Rambley Review
Indigo Park
Revisión de Rambley
Rambley Review
¡Hey amigo!Hey buddy!
¿Estás bien? Te ves un poco cansadoYou okay? You look kinda tired
¿Necesitas un momento?Do you need a moment?
No te preocupes, está bienDon't worry, it's fine
No te culpo por descansar después de todo esoI don't blame you for taking a rest after all that
Diablos, yo mismo podría optar por una agradable y relajante desfragmentaciónHeck, I could go for a nice relaxing defragmentation myself
Pero, antes de que te calmesBut, before you settle down
¿Te apuntas a una pequeña encuesta para ayudarnos a mejorar el parque?You up for a little survey to help us improve the park?
Gracias por visitar Indigo Park, espero que todos tus sueños se hayan hecho realidadThanks for visiting Indigo Park, hope all your dreams came true
Si tienes algo de tiempo y estás dispuesto a divertirteIf you've got some time and your up for a lark
¡Quédate para ver la revisión de Rambley!Stick around for the Rambley Review!
Estoy aquí para ofrecer lo mejor de mí a cada huésped valioso al que ayudoI'm here to offer my best to each valuable guest I assist
Y muchos comentarios felices garantizan que pueda existirAnd lots of happy feedback ensures I gеt to exist
(¡Vamos a intentarlo!)(Let's try it!)
¿Estuviste satisfecho con los paseos? (¿Sí o no?)Werе you satisfied with the rides? (Yes or no?)
¿Quedó satisfecho con su guía? (Seguro espero eso)Were you satisfied with your guide? (I sure hope so)
¿Tienes pensado volver? ¿Te veré de nuevo?Do you plan to come back? Will I see you again?
¿Tu experiencia te convenció de contarle a un amigo sobre nosotros?Did your experience convince you to tell a friend about us?
¿Me gané tu confianza?Did I earn your trust?
En Indigo Park, hay un marcado contrasteAt Indigo Park, there is a stark contrast
Para todo lo que sé este lugar debería serTo everything I know this place should be
Pero desde la oscuridad, has dado una chispa de SolBut out of the dark, you've given a spark of sunshine
Al fiel devoto de este reinoTo this kingdom's faithful devotee
En Indigo Park, más que mis comentarios son misteriosAt Indigo Park, more than my remarks are mysteries
Incluso yo no sé lo que podríamos encontrarEven I don't know what we might find
Pero lucha en la oscuridad y seré tu chispa de SolBut fight through the dark and I'll be your spark of sunshine
Para sacarte de cualquier aprietoTo get you out of any bind
Es decir, si quieres seguir adelanteThat is, if you want to keep going
¡Ah, idea!Oh, idea!
Sé que todo esto no es justo para ti, es mucho pedirI know all of this isn't fair to you, it's an awful lot to ask
Pero aquí viene Rambley Review Part 2 para venderle nuestra tareaBut here comes Rambley Review Part 2 to sell you on our task
Estoy aquí para ver y evaluar a cada invitado valioso a medida que aprendoI'm here to view and asses each valuable guest as I learn
Y muchos comentarios felices garantizan que regresarásAnd lots of happy feedback ensures you're gonna return
(¿Bien?)(Right?)
Estoy tan feliz de que hayas viajado (y hayas visto el espectáculo)I'm so happy you rode a ride (and saw the show)
Estoy muy feliz de ser tu guía (más de lo que crees)I'm so happy to be your guide (more than you know)
Así que vuelve cuando quieras, me encantaría verte de nuevoSo come back anytime, I'd love to see you again
En todos mis miles de días, nunca he tenido un amigo como túIn all my thousands of days, I've never had a friend like you
Al menos eso esperoAt least I hope I do
En Indigo Park, hay un marcado contrasteAt Indigo Park, there is a stark contrast
Para todo lo que sé este lugar debería serTo everything I know this place should be
Pero desde la oscuridad, has dado una chispa de SolBut out of the dark, you've given a spark of sunshine
Al fiel devoto de este reinoTo this kingdom's faithful devotee
En Indigo Park (en Indigo Park)At Indigo Park (at Indigo Park)
Más que mis comentarios son misteriosMore than my remarks are mysteries
Incluso yo no sé lo que podríamos encontrarEven I don't know what we might find
Pero lucha en la oscuridad (pero lucha en la oscuridad)But fight through the dark (but fight through the dark)
Y seré tu chispa de SolAnd I'll be your spark of sunshine
Para sacarte de cualquier aprietoTo get you out of any bind
'Hasta que todos mis viejos amigos estén unidos de nuevoTill all my old friends are united again
Y no me sentiré tan abandonadoAnd I won't feel so left behind
¡Está bien, te dejaré ir!Okay, I'll let you go!
¡Hasta la próxima, amigo!See you next time, buddy!
¿Por favor?Please?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Indigo Park y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: