Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 4.778

Rambley Review

Indigo Park

Letra

Significado

Critique de Rambley

Rambley Review

Salut mon pote !Hey buddy!
Ça va ? T'as l'air un peu fatiguéYou okay? You look kinda tired
T'as besoin d'un moment ?Do you need a moment?
T'inquiète, c'est pas graveDon't worry, it's fine
Je te blâme pas de vouloir te reposer après tout çaI don't blame you for taking a rest after all that
Merde, moi aussi j'irais bien pour une bonne défragmentationHeck, I could go for a nice relaxing defragmentation myself
Mais avant que tu te posesBut, before you settle down
T'es partant pour un petit sondage pour nous aider à améliorer le parc ?You up for a little survey to help us improve the park?

Merci d'avoir visité le Parc Indigo, j'espère que tous tes rêves se sont réalisésThanks for visiting Indigo Park, hope all your dreams came true
Si t'as un peu de temps et que t'es d'humeur à t'amuserIf you've got some time and your up for a lark
Reste pour la Critique de Rambley !Stick around for the Rambley Review!
Je suis là pour offrir le meilleur à chaque précieux invité que j'assisteI'm here to offer my best to each valuable guest I assist
Et plein de retours positifs assurent que je peux existerAnd lots of happy feedback ensures I gеt to exist
(On essaie ?)(Let's try it!)

T'étais satisfait des manèges ? (Oui ou non ?)Werе you satisfied with the rides? (Yes or no?)
T'étais satisfait de ton guide ? (J'espère bien)Were you satisfied with your guide? (I sure hope so)
Tu prévois de revenir ? Je te reverrai ?Do you plan to come back? Will I see you again?
Ton expérience t'a convaincu d'en parler à un ami ?Did your experience convince you to tell a friend about us?
J'ai gagné ta confiance ?Did I earn your trust?

Au Parc Indigo, il y a un contraste frappantAt Indigo Park, there is a stark contrast
Avec tout ce que je sais que cet endroit devrait êtreTo everything I know this place should be
Mais de l'obscurité, tu as apporté une étincelle de soleilBut out of the dark, you've given a spark of sunshine
À ce fidèle dévoué de ce royaumeTo this kingdom's faithful devotee
Au Parc Indigo, plus que mes remarques, il y a des mystèresAt Indigo Park, more than my remarks are mysteries
Même moi, je ne sais pas ce qu'on pourrait trouverEven I don't know what we might find
Mais traverse l'obscurité et je serai ton rayon de soleilBut fight through the dark and I'll be your spark of sunshine
Pour te sortir de n'importe quel pétrinTo get you out of any bind

C'est-à-dire, si tu veux continuerThat is, if you want to keep going
Oh, idée !Oh, idea!

Je sais que tout ça n'est pas juste pour toi, c'est beaucoup demanderI know all of this isn't fair to you, it's an awful lot to ask
Mais voilà la Critique de Rambley Partie 2 pour te convaincre de notre tâcheBut here comes Rambley Review Part 2 to sell you on our task
Je suis là pour voir et évaluer chaque précieux invité en apprenantI'm here to view and asses each valuable guest as I learn
Et plein de retours positifs assurent que tu vas revenirAnd lots of happy feedback ensures you're gonna return
(D'accord ?)(Right?)

Je suis tellement content que tu aies fait un manège (et vu le spectacle)I'm so happy you rode a ride (and saw the show)
Je suis tellement heureux d'être ton guide (plus que tu ne le sais)I'm so happy to be your guide (more than you know)
Alors reviens quand tu veux, j'aimerais te revoirSo come back anytime, I'd love to see you again
Dans tous mes milliers de jours, je n'ai jamais eu un ami comme toiIn all my thousands of days, I've never had a friend like you
Du moins, j'espère en avoir unAt least I hope I do

Au Parc Indigo, il y a un contraste frappantAt Indigo Park, there is a stark contrast
Avec tout ce que je sais que cet endroit devrait êtreTo everything I know this place should be
Mais de l'obscurité, tu as apporté une étincelle de soleilBut out of the dark, you've given a spark of sunshine
À ce fidèle dévoué de ce royaumeTo this kingdom's faithful devotee
Au Parc Indigo (au Parc Indigo)At Indigo Park (at Indigo Park)
Plus que mes remarques, il y a des mystèresMore than my remarks are mysteries
Même moi, je ne sais pas ce qu'on pourrait trouverEven I don't know what we might find
Mais traverse l'obscurité (mais traverse l'obscurité)But fight through the dark (but fight through the dark)
Et je serai ton rayon de soleilAnd I'll be your spark of sunshine
Pour te sortir de n'importe quel pétrinTo get you out of any bind

Jusqu'à ce que tous mes vieux amis soient réunis à nouveauTill all my old friends are united again
Et que je ne me sente plus si laissé pour compteAnd I won't feel so left behind
D'accord, je te laisse partir !Okay, I'll let you go!
À la prochaine, mon pote !See you next time, buddy!
S'il te plaît ?Please?

Escrita por: RecD / OtherBoyVA / Jakeneutron. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por LunnyX. Subtitulado por LunnyX. Revisión por LunnyX. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Indigo Park y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección