Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 26.165

Boite En Argent

Indila

Letra

Significado

Caja de plata

Boite En Argent

Lo guardé en secreto en una caja de plataJ’ai, j’ai gardé en secret dans une boite en argent
Un pequeño mundo mío, estrellas, un océanoUn petit monde à moi, des étoiles, un océan
Un poco de eternidad, una flauta de panUn peu d’éternité, une flûte de pan
Pero no tengo nada de ti, tú que extraño tantoMais je n’ai rien de toi, toi qui m’manque tellement

Estoy donde me dejaste en el camino a la nadaJe suis là où tu m’as laissée sur la route du néant
Y si la luna nunca se ilumina, se vuelve amarilla con el tiempoEt si la lune n’éclaire jamais, elle jaunit avec le temps
Y de nube en nube, sobre las alas de un ave blancaEt de nuage en nuage, sur les ailes d’un oiseau blanc
Me dejé tomar como rehénJ’me suis laissée prendre en otage
Ya que sin ti nada rima, nada rima, nada rima, rimaPuisque sans toi plus rien ne rime, plus rien ne rime, rime
Y me estoy dañando a mí mismo, y me estoy dañando a mí mismoEt je m’abîme, bîme, et je m’abîme, bîme

Fui al fin del mundo, pedí perdónJ’suis allée au bout du monde, j’ai demandé pardon
Estoy allí y te espero bajo las estrellas del esteJe suis là et je t’attends sous les étoiles d’orient
Había como un sonido perdido en el universoIl y avait comme un son perdu dans l’univers
¿Sería usted?Est-ce que ce serait toi
Oh como esperoOh comme je l’espère

Estoy donde me dejaste en el camino a la nadaJe suis là où tu m’as laissée sur la route du néant
Y si la luna nunca se ilumina, se vuelve amarilla con el tiempoEt si la lune n’éclaire jamais, elle jaunit avec le temps
Y de nube en nube, sobre las alas de un ave blancaEt de nuage en nuage, sur les ailes d’un oiseau blanc
Me dejé tomar como rehénJ’me suis laissée prendre en otage
Ya que sin ti nada rima, nada rima, nada rima, rimaPuisque sans toi plus rien ne rime, plus rien ne rime, rime
Y me estoy dañando a mí mismo, y me estoy dañando a mí mismoEt je m’abîme, bîme, et je m’abîme, bîme

Voy como si me estuvieras esperando pero el tiempo parece largoJe vais comme si tu m’attendais mais le temps parait long
Y no puedo evitar pensar como un niñoEt je ne peux m’empêcher de penser comme une enfant
¿Qué quieres que haga al respecto? Nada es más embriagadorQue veux-tu que j’y fasse, rien n’est plus enivrant
Que aferrarse a ti y creer en ella todo el tiempoQue d’s’accrocher à toi et d’y croire tout le temps

Estoy donde me dejaste en el camino en ese bancoJe suis là où tu m’as laissée sur la route sur ce banc
Y si la luna nunca se ilumina, se vuelve amarilla con el tiempoEt si la lune n’éclaire jamais, elle jaunit avec le temps
Y de nube en nube, sobre las alas de un ave blancaEt de nuage en nuage, sur les ailes d’un oiseau blanc
Me dejé tomar como rehénJ’me suis laissée prendre en otage
Ya que sin ti nada rima, nada rima, nada rima, rimaPuisque sans toi plus rien ne rime, plus rien ne rime, rime
Y me estoy dañando a mí mismo, y me estoy dañando a mí mismoEt je m’abîme, bîme, et je m’abîme, bîme

Escrita por: Indila / Skalpovich. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Alan. Subtitulado por Marta. Revisión por Erasmo. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Indila y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección