Traducción generada automáticamente

La Vie Est Belle
Indochine
La vida es hermosa
La Vie Est Belle
Nací aquí para estar contigoMoi je suis né ici pour n’être qu’avec toi
Como alguien que serás túComme quelqu’un qui te sera
Y hablaremos deEt dont on parlera
Nací aquí para estar contigoMoi je suis né ici pour n’être qu’avec toi
Voy a ser alguien que será ustedJe serai quelqu’un qui sera tu verras
Iremos a hacer la vidaNous irions faire la vie
Lograr al menos esoRéussir au moins ça
Iríamos a la nocheNous irions faire la nuit
En la medida de lo posibleAussi loin que tu pourras
Nací aquí para estar contigoMoi je suis né ici pour n’être qu’avec toi
La vida es hermosa y cruel al mismo tiempoLa vie est belle et cruelle à la fois
A veces se parece a nosotrosElle nous ressemble parfois
Nací para estar contigoMoi je suis né pour n’être qu’avec toi
La vida es tan hermosa como túLa vie est belle aussi belle que toi
A veces se parece a tiElle te ressemble parfois
Nací para estar contigoMoi je suis né pour n’être qu’avec toi
Sin embargo, estaba tan orgulloso de vivir cerca de tiJ’étais pourtant si fier de vivre près de toi
La vida va demasiado rápido, tu cáncer es míoLa vie va trop vite, ton cancer est le mien
Pero estaba tan claro que terminaría contigoC’était pourtant si clair de finir avec toi
Tu sangre es mía, solo haremos unaTon sang est le mien, on ne fera plus qu’un
Pero seríamos invenciblesMais nous serions invincible
Lograr al menos esoRéussir au moins ça
Queríamos que todo fuera posibleNous voulions tout est possible
En la medida en que podamosAussi loin que l’on pourra
La vida es hermosa tan cruel como esLa vie est belle aussi cruelle que ça
A veces se parece a nosotrosElle nous ressemble parfois
Nací para estar contigoMoi j’étais né pour n’être qu’avec toi
Lo hubiéramos creídoNous, on y aurait cru
Solo y triste al mismo tiempoSeuls et tristes à la fois
Todo no terminará aquíTout ne finiras pas juste ici
Habría visto que nuestras sonrisas y nuestras alegríasOn y aurait vu que nos sourires et nos joies
Nací aquí para estar contigoMoi je suis né ici pour n’être qu’avec toi
La vida es hermosa pero cruel a vecesLa vie est belle mais cruelle parfois
Se parece a ti y a míElle nous ressemble toi et moi
La vida es tan hermosa como túLa vie est belle aussi belle que toi
La vida es hermosa pero cruel a vecesLa vie est belle mais cruelle parfois
Se parece a ti y a míElle nous ressemble toi et moi
Nací para estar contigoMoi je suis né pour n’être qu’avec toi
Lo hubiéramos creídoNous, on y aurait cru
A nuestras sonrisas a nuestras alegríasÀ nos sourires à nos joies
Nací aquí para estar contigoMoi je suis né ici pour n’être qu’avec toi



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Indochine y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: