Traducción automática
A Chaminé
Interruptores do Asfalto
De Schoorsteen
A Chaminé
De eerste indruk is wat blijftA primeira impressão é a que fica
En ik drukte wanhoop op mijn gezichtE eu imprimi na minha cara o desespero
Het was een leegte en ik wist niet waar het vandaan kwamEra um vazio e eu não sabia de onde vinha
En eindigde met het vertellen van 'verhalen' onder de doucheE acabei contando "causos" no chuveiro
De eerste indruk zegt me nietsA primeira impressão não me diz nada
Ik zag mijn gezicht op slecht geschilderde flyersVi minha cara em panfletos mal pintados
Met de verkeerde hand zwaaiendDistribuindo acenos com a mão errada
Voelend verlangen zonder bang te zijn voor het fouteSentindo gana sem ter medo do errado
Ik ga de schoorsteen op en zeg iedereen gedagEu vou subir na chaminé e vou dar tchau pra todo mundo
En zie de muterende bomen mijn tuin binnenvallenE ver as árvores mutantes invadindo o meu quintal
Geld van het verleden sparen om uit te geven aan mijn toekomstGuardar dinheiro do passado pra gastar com o meu futuro
Me verstoppen voor het werk in een gebruikelijke vrijetijdsbestedingRefugiar-me do trabalho em um lazer habitual
De eerste indruk is een beginA primeira impressão é um começo
Ik ga naar de wc op zoek naar een ontsnappingVou pro banheiro procurando me esquivar
Ik wil niet aardig zijn tegen iemand die ik niet kenNão quero ser legal com alguém que eu não conheço
Maar ze dwongen me en ik moest wakker wordenMas me intimaram e eu tive que acordar
De eerste indruk is wat feest viertA primeira impressão é que faz festa
En de geuren stijgen sterk in de ruimteE os odores sobem forte no recinto
En de goede smaak van degenen die me hatenE o bom gosto daqueles que me detestam
Toont dat ze recht doen aan alles wat ik voelMostra que fazem jus a tudo o que eu sinto
Ik ga van de schoorsteen af en vertel het aan iedereenEu vou descer da chaminé e vou contar pra todo o povo
Dat de leugens die ik vertelde niet meer dan onwaarheden warenQue as mentiras que eu disse não passavam de inverdades
Maar ik zou alles opnieuw doen zonder problemenMas eu faria sem problemas tudo aquilo denovo
Maar ik ga er een paar keer over nadenken voordat het lied eindigtMas vou pensar algumas vezes antes que a canção acabe



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Interruptores do Asfalto y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: