Traducción generada automáticamente

En Libertad
Inti-Illimani
En Liberté
En Libertad
J'aimerais avoir des ailes pour voler,Quisiera tener alas para volar,
pour voler,para volar,
j'aimerais avoir des ailes pour voler,quisiera tener alas para volar,
j'aimerais avoir des ailes pour voler.quisiera tener alas para volar.
Pour volerPara volar
traverser l'espace en libertécruzar por el espacio en libertad
traverser l'espace en liberté.cruzar por el espacio en libertad.
En liberté, comme les petits oiseauxEn libertad, como los pajarillos
en libertéen libertad
que personne ne me demande : où tu vas ?que nadie me pregunte: ¿a dónde vas?
Je marche sans frontières, j'aimerais être,Camino sin fronteras quisiera ser,
j'aimerais être,quisiera ser,
je marche sans frontières, j'aimerais être,camino sin fronteras quisiera ser,
je marche sans frontières, j'aimerais être.camino sin fronteras quisiera ser.
J'aimerais être,Quisiera ser,
sans hâte ni raison de revenirsin prisa ni motivo para volver
sans hâte ni raison de revenir.sin prisa ni motivo para volver.
En liberté, comme les petits oiseaux,En libertad, como los pajarillos,
en liberté,en libertad,
que personne ne me demande : où tu vas ?que nadie me pregunte: ¿a dónde vas?
J'aimerais être écume et vague dans la mer,Quisiera ser espuma y ola en el mar,
vague dans la mer,ola en el mar,
j'aimerais être écume et vague dans la mer,quisiera ser espuma y ola en el mar,
j'aimerais être écume et vague dans la mer.quisiera ser espuma y ola en el mar.
vague dans la merOla en el mar
qui arrive jusqu'au rivage et revient en arrièreque llega hasta la orilla y vuelve atrás
qui arrive jusqu'au rivage et revient en arrière.que llega hasta la orilla y vuelve atrás.
En liberté, comme les petits oiseaux,En libertad, como los pajarillos,
en liberté.en libertad.
Que personne ne me demande : où tu vas ?Que nadie me pregunte: ¿a dónde vas?
Un bisou chaque jour au réveil,Un beso cada día al despertar,
au réveil,al despertar,
un bisou chaque jour au réveil,un beso cada día al despertar,
un bisou chaque jour au réveil.un beso cada día al despertar.
au réveil,al despertar,
de lèvres qui te laissent en libertéde labios que te dejen en libertad
de lèvres qui te laissent en liberté.de labios que te dejen en libertad.
En liberté, comme les petits oiseaux,En libertad, como los pajarillos,
en liberté.en libertad.
Que personne ne me demande : où tu vas ?Que nadie me pregunte: ¿a dónde vas?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Inti-Illimani y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: