Traducción generada automáticamente

Encadenado al ánima
Invisible
Enchaîné à l'âme
Encadenado al ánima
Oui, le vieux portail du cielSí, el viejo portal del cielo
Oui, le vieux portail du cielSí, el viejo portal del cielo
Peut refroidir les corps d'aujourd'hui et d'hierPuede enfriar los cuerpos de hoy y ayer
Le souvenir se refuse pour être sain et se consumeSe niega el recuerdo por sano y se quema
Aux portes d'une villeEn las puertas de una ciudad
Qui hurle sans être vueQue aulla sin ser vista
Les planètes tournent sans le savoirLos planetas giran sin saberlo
Tout comme ton souvenir vit en ellesAsí como tu recuerdo vive en ellos
Sans que tu puisses y courirSin que puedas correr allí
Sans que tu puisses y courirSin que puedas correr allí
Les tempêtes dans l'ombre chassent la fuméeLas ventiscas en sombras ahuyentan el humo
De poupées qui se consumentDe unos muñecos que se queman
Dans l'aube rouge et ardente de la folieEn el alba roja y ardiente de la locura
Les visages qui apparaissent à la fenêtreLas caras que asoman la ventana
Veulent se cristalliser dans ma penséeQuieren cristalizarse en mi pensamiento
Sous forme hallucinatoireEn forma alucinatoria
Sous forme hallucinatoireEn forma alucinatoria
Comme si les meubles pouvaient me parler d'ellesComo si los muebles pudieran hablarme de ellas
Sans bougerSin moverse
Produisant des bruits incompréhensibles dans mon dosProduciendo ruidos incomprensibles a mi espalda
La nuit se dégageLa noche despide
De sa manière arroganteSu manera arrogante
De se balancer où elle veutDe mecerse donde quiera
Et les vêtements des serviteursY las ropas de los sirvientes
Errent dans la maisonCaminan por la casa
La nuit arrive et peut-êtreLa noche llega y tal vez
Demain le temps n'existera pas avec des ombresMañana no exista el tiempo con sombras
La lumière s'endort entre les pierresLa luz se duerme entre las piedras
L'avidité secoue ses plumesSacude sus plumas la avaricia
Éclaboussant l'herbe immoléeSalpicando el pasto inmolado
Les chiens volent dans les jambes de la nuitLos perros vuelan en las piernas de la noche
Qui gémit le vent froidQue gime el viento frío
Depuis la bouche d'un dragon sans yeuxDesde la boca de un dragón sin ojos
Le trou de jours de pluie intenseEl agujero de días de lluvia intensa
Essaie d'attirer une femme sans visageTrata de imantar alguna mujer sin cara
Qui rôde dans la maisonQue ronda por la casa
La distance est un flot d'éternitéLa distancia es un caudal de eternidad
Croulant sur le dos d'un lionAgazapada sobre la espalda de un león




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Invisible y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: