Traducción generada automáticamente

La Ragazza Con Il Cuore Di Latta
Irama
Das Mädchen mit dem Herz aus Blech
La Ragazza Con Il Cuore Di Latta
Es ist so einfach, Liebe zu machen, glaube ichFare l'amore è così facile credo
Eine zerbrechliche Person zu lieben, wenigerAmare una persona fragile meno
Linda ist so aufgewachsen, mit einem Herz, das nicht im Takt schlägtLinda è cresciuta con un cuore che non batte a tempo
Und als sie klein war, träumte sie davon, sich von innen zu reparierenE quando era piccola sognava di aggiustarsi dentro
Sie sagte, sie sei andersDiceva di essere diversa
Sie suchte die Schmetterlinge, lehnte sich ans FensterCercava le farfalle li appoggiata alla finestra
Sie sah ihre Freunde, die im Hof ranntenVedeva I suoi compagni che correvano in cortile
Und sie, die nicht konnte, setzte sich hin und dachte gut nach, was sie sagen sollteE lei che non poteva si sedeva e ci pensava bene a cosa dire
Und wenn ich sie manchmal fragte, warum sie nicht spieltE se ogni tanto le chiedevo come mai non giochi
Sagte sie, setz dich hier neben mich und zeigte nach obenDiceva siediti qui affianco ed indicava su
Ich sehe in dieser Wolke nur ein echtes HerzIo in quella nuvola ci vedo solo un cuore vero
Denn meines vergisst manchmal und schlägt nicht mehrPerché il mio a volte si dimentica e non batte più
So versuchte ich, sie zu rettenCosì cercando di salvarla
Mit sechzehn Jahren schenkte ihr Papa ihr ein Herz aus BlechA sedici anni il suo papà le regalò un cuore di latta
Doch er stahl ihr echtes Herz mit KältePerò rubò il suo vero cuore con freddezza
Im Austausch für das LebenIn cambio della vita
Und spürst du nicht, dassE non lo senti che
Dieses Herz schon für uns beide schlägtQuesto cuore già batte per tutti e due
Dass der Schmerz, den du trägst, nicht mehr vergehtChe il dolore che hai addosso non passa più
Aber du bist jetzt nicht mehr allein, jetzt sind wir zu zweitMa non sei più da sola ora siamo in due
Ich werde da sein, egal wie es läuftIo ci sarò comunque vada
Ich werde da sein, egal wie es läuftCi sarò comunque vada
Es ist so einfach, Liebe zu machen, glaube ichFare l'amore è così facile credo
Eine zerbrechliche Person zu lieben, wenigerAmare una persona fragile meno
Linda ist so schnell aufgewachsen, dass sie sich früh schminkteLinda è cresciuta così in fretta da truccarsi presto
So schnell, dass ihr Vater nicht mehr derselbe warTalmente in fretta che suo padre non fu più lo stesso
In der Schule versteckte sie die blauen FleckenA scuola nascondeva I lividi
Manchmal schlug er sie und schrie zufriedenA volte la picchiava e le gridava soddisfatta
Linda spürte den Schauer, wenn dieser Wurm betrunken nach Hause kamLinda sentiva I brividi quando quel verme entrava in casa sbronzo
Und als erstes zog er nur die Krawatte ausE si toglieva come prima cosa solo la cravatta
Und wenn ich sie manchmal fragte, warum sie nicht rausgehtE se ogni tanto le chiedevo come mai non esci
Sagte sie, setz dich hier neben mich und zeigte nach obenDiceva siediti qui affianco ed indicava su
Ich sehe in dieser Wolke nur ein echtes HerzIo in quella nuvola ci vedo solo un cuore vero
Jetzt sag mir, was siehst du in der danebenAdesso dimmi in quella accanto cosa vedi tu
Aber wer gelitten hat, vergisst nichtMa chi ha sofferto non dimentica
Kann es nur teilen, wenn er einen anderen Weg kreuztPuò solo condividerlo se incrocia un’altra strada
Für das schönste Mädchen der Welt mit dem Herz aus BlechPer la ragazza più bella del mondo con il cuore di latta
Wisse, dass ich da sein werdeSappi che io ci sarò
Egal wie es läuftComunque vada
Und spürst du nicht, dassE non lo senti che
Dieses Herz schon für uns beide schlägtQuesto cuore già batte per tutti e due
Dass der Schmerz, den du trägst, nicht mehr vergehtChe il dolore che hai addosso non passa più
Aber du bist jetzt nicht mehr allein, jetzt sind wir zu zweitMa non sei più da sola ora siamo in due
Ich werde da sein, egal wie es läuftIo ci sarò comunque vada
Ich werde da sein, egal wie es läuftCi sarò comunque vada
Es ist so einfach, Liebe zu machen, glaube ichFare l'amore è così facile credo
Eine zerbrechliche Person zu lieben, wenigerAmare una persona fragile meno
Linda ist mit einem Herz aufgewachsen, das nicht im Takt schlägtLinda è cresciuta con un cuore che non batte a tempo
Aber jetzt schlägt in ihrem Bauch ein Herz mehrMa adesso dentro la sua pancia batte un cuore in più
Ich werde da sein, egal wie es läuftIo ci sarò comunque vada
Und spürst du nicht, dassE non lo senti che
Dieses Herz schon für uns beide schlägtQuesto cuore già batte per tutti e due
Dass der Schmerz, den du trägst, nicht mehr vergehtChe il dolore che hai addosso non passa più
Aber du bist jetzt nicht mehr allein, jetzt sind wir zu zweitMa non sei più da sola ora siamo in due
Ich werde da sein, egal wie es läuftIo ci sarò comunque vada
Ich werde da sein, egal wie es läuftCi sarò comunque vada



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Irama y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: