Traducción generada automáticamente

City Of New Orleans
Iris DeMent
Ciudad de Nueva Orleans
City Of New Orleans
Montando en la ciudad de Nueva OrleansRidin' on the city of New Orleans
Ferrocarril de Illinois Central en la mañana del lunesIllinois Central Monday mornin' rail
Quince vagones y quince pasajeros inquietosFifteen cars and fifteen restless riders
Tres conductores, veinticinco sacos de correoThree conductors, twenty-five sacks of mail
En la odisea hacia el surOut on the southbound odyssey
El tren sale de KakakeeThe train pulls out of Kakakee
Y avanza pasando por casas, granjas y camposAnd it rolls along past houses, farms and fields
Pasando pueblos sin nombrePassin' towns that have no name
Patios de carga llenos de hombres mayoresFreight yards full of old black men
Y los cementerios de automóviles oxidadosAnd the graveyards of rusted automobiles
Buenos días, América, ¿cómo estás?Good morning, America, how are you?
Dime, ¿no me reconoces?, soy tu hijo nativoSay, don't you know me, I'm your native son
Soy el tren al que llaman la ciudad de Nueva OrleansI'm the train they call the city of New Orleans
Estaré a quinientas millas de distancia cuando termine el díaI'll be gone five hundred miles when the day is done
Jugando cartas con los hombres mayores en el coche clubDealin' card games with the old men in the club car
Un centavo por punto, nadie lleva la cuentaPenny a point ain't nobody keepin' score
Pasa la bolsa de papel que sostiene la botellaPass the paper bag that holds the bottle
Siente las ruedas retumbando bajo el sueloFeel the wheels rumblin' 'neath the floor
Y los hijos de los conductores de trenAnd the sons of pullman porters
Y los hijos de los ingenierosAnd the sons of engineers
Montan la alfombra mágica de acero de sus padresRide their daddy's magic carpet make of steel
Madres con sus bebés dormidosMothers with their babes asleep
Se mecen al ritmo suaveAre rockin' to the gentle beat
Y solo sienten el ritmo de los rielesAnd the rhythm of the rails is all they feel
Buenos días, América, ¿cómo estás?Good morning, America, how are you?
Dime, ¿no me reconoces?, soy tu hijo nativoSay don't you know me, I'm your native son
Soy el tren al que llaman la ciudad de Nueva OrleansI'm the train they call the city of New Orleans
Estaré a quinientas millas de distancia cuando termine el díaI'll be gone five hundred miles when the day is done
Noche en la ciudad de Nueva OrleansNighttime on the city of New Orleans
Cambiando de vagones en Memphis, TennesseeChangin' cars in Memphis, Tennessee
A mitad de camino y estaremos allí por la mañanaHalfway home and we'll be there by mornin'
A través de la oscuridad de Mississippi rodando hacia el marThru the Mississippi darkness rollin' down to the sea
Pero todas las ciudades y personas parecen desvanecerse en un mal sueñoBut all the towns and people seem to fade into a bad dream
Y el riel de acero aún no ha escuchado las noticiasAnd the steel rail still ain't heard the news
El conductor canta esa canción de nuevoThe conductor sings that song again
Los pasajeros, por favor, absténganseThe passengers will please refrain
Este tren tiene los blues del ferrocarril que desapareceThis train's got the disappearin' railroad blues
Buenos días, América, ¿cómo estás?Good morning, America, how are you?
Dime, ¿no me reconoces?, soy tu hijo nativoSay, don't you know me, I'm your native son
Soy el tren al que llaman la ciudad de Nueva OrleansI'm the train they call the city of New Orleans
Estaré a quinientas millas de distancia cuando termine el día.I'll be gone five hundred miles when the day is done.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Iris DeMent y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: