Traducción generada automáticamente
Pout Pourri de Pagodes
Irmãos Damasceno
Popurrí de Pagodes
Pout Pourri de Pagodes
Jugué la red en el agua, miren lo que atrapéJoguei a tarrafa n'água, vejam só o que eu peguei
Fue una gran sorpresa, casi no lo podía creerFoi grande a minha surpresa, quase não acreditei
Mi corazón se aceleró cuando tiré de la redMeu coração disparou, quando a tarrafa puxei
Para que sea solo mía, una sirena reinaPara ser somente minha, uma sereia rainha
Del fondo del agua saqué.Do fundo da água tirei.
Las flores por la mañana temprano, su perfume en el aire se esparceAs flores quando é de manha cedo, o seu perfume no ar exala
La madera cuando está bien seca, al sol caliente estallaA madeira quando está bem seca, deixando no sol bem quente estala
Dos bahianos peleando con machetes, chispas vuelan cuando el acero resbalaDois baianos brigando de facão sai fogo quando o aço resbala
Los amores de antaño, se espiaban por un agujero en la sala.Os namoros de antigamente, se espiava por um buraco na sala.
Un minero de pura cepa, nieto de un viejo esclavoUm mineirinho de fibra neto de um velho escravo
De piel bronceada color canela con clavoDa pele bem bronzeada cor de canela com cravo
Criado en el bruto sertón entre animales bravosCriado no sertão bruto no meio de bicho bravo
Dentro de su razón gastaba un millón para defender un centavo.Dentro da sua razão ele gastava um milhão pra defender um centavo.
A la sombra de un árbol de paina encontré un pajaritoNa sombra de uma paineira encontrei um passarinho.
Con sus alas rotas golpeando contra las espinas ay ayCom suas asas quebradas batendo contra os espinhos ai ai.
Dentro de una jaula lo cuidé por un mes con esmeroDentro de uma gaiola um mês tratei com cuidado.
Me despertaba temprano con su canto apenado ay ay.Me despertava cedinho com seu cantar magoado ai ai.
Quien es bueno nace hecho, quien es malo solo estorbaQuem é bom já nasce feito , quem é ruim só atrapalha
Le pego directo al burro y no a la cinchaEu bato logo no burro e não bato na cangalha
Entré en una guerra dura, hice que se convirtiera en fuego de pajaEntrei numa guerra dura, fiz virar fogo de palha
Convertí en tarjeta de plata, puñal, espada y navajaFiz virar cartão de prata, punhal, espada e navalha
La bala golpeó mi pecho, se derritió y se convirtió en medalla.Bala bateu no meu peito derreteu virou medalha.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Irmãos Damasceno y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: