Traducción automática

Um Sinal De Ti
Irmãos Verdades
Un Signe De Toi
Um Sinal De Ti
Je cherche un signe, juste un signeProcuro um sinal, só quero um sinal
Un signe de toiUm sinal de ti
Je ne sais pas, où tu es, ô mon amourEu não sei, onde estás ó meu amor
Je ne sais pas non plus, qui tu es mais viens s'il te plaîtEu também não sei, quem tu és mas vem por favor
Il y a tant de nuits, les nuits que je passe éveilléSão tantas as noites, as noites que eu passo em claro
Il y a tant de jours, que je cherche un signe de toiSão tantos os dias, que eu procuro um sinal de ti
Où es-tu ?, ô mon amourOnde estás?, ó meu amor
Où es-tu ?, viens s'il te plaîtOnde estás?, vem por favor
Je ne sais pas, comment tu es, ô mon amourEu não sei, como és ó meu amor
Je ne sais pas non plus, si tu es aussi belle qu'une fleurEu também não sei, se és tão linda como uma flor
Je sais juste que c'est vrai, ce que je ressens dans ma poitrineSó sei que é verdade, o que sinto no meu peito
C'est tellement fort, je veux être près de toiÉ tanta vontade, quero estar perto de ti
Où es-tu ?, ô mon amourOnde estás?, ó meu amor
Où es-tu ?, viens s'il te plaîtOnde estás?, vem por favor
Parce que je ne sais pas, où tu es, mais je vais chercherPorque eu não sei, por onde estás, mas eu vou procurar
Mais je ne sais pas non plus qui tu es, mais je vais te trouverMas eu também, não sei quem és, mas eu vou te encontrar
Je cherche un signe, juste un signeProcuro um sinal, só quero um sinal
Un signe de toiUm sinal de ti
Je veux juste un signe, seulement un signeSó quero um sinal, somente um sinal
Un signe de toi, de toi, de toiUm sinal de ti, de ti, de ti
Un signe de toi, de toi, de toiUm sinal de ti, de ti, de ti
Un signe de toiUm sinal de ti
Où es-tu ?, ô mon amourOnde estás?, ó meu amor
Où es-tu ?, viens s'il te plaîtOnde estás?, vem por favor
Où es-tu ? (parce que je ne sais pas, où tu es, mais je vais chercher)Onde estás? (porque eu não sei, por onde estás, mas eu vou procurar)
Où es-tu ? (mais je ne sais pas non plus qui tu es, mais je vais te trouver)Onde estás? (mas eu também, não sei quem és, mas eu vou te encontrar
Où es-tu ? (je veux un signe, juste un signe, seulement un signe, un signe de toi)Onde estás? (eu quero um sinal, só quero um sinal, somente um sinal, um sinal de ti)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Irmãos Verdades y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: