Traducción generada automáticamente

13 de Mayo
Isabel Pantoja
13. Mai
13 de Mayo
Oh 13, 13. MaiAy 13, 13 de mayo
Als ich dich trafCuando me encontré contigo
Oh, deine ÄpfelaugenAy, tus ojos de manzana
Und deine Lippen wie ein MesserY tus labios de cuchillo
Und die neun, neun BuchstabenY las nueve, nueve letras
Deines Namens über meinemDe tu nombre sobre el mío
Die Unterschiede ausradiertenQue borraron diferencias
Von Herkunft und NachnamenDe linaje y apellio'
Gesegnet sei die MutterBendita sea la madre
Die Mutter, die dich geboren hatLa madre que te ha pario'
Die allein bliebQue solita se quedó
Um mir ein Hyazinthen zu gebenPara darme a mí un jacinto
Der ihre Gärten erfreuteQue alegraba sus jardines
Gott der Herrlichkeit für meinenDios de gloria para el mío
Willst du, dass ich barfuß gehe?Quieres que vaya descalza
Ich werde die Wege entlang gehenYo me iré por los aminos
Willst du, dass ich mir die Adern öffne?Quieres que me abra las venas
Um zu sehen, ob ich dich findePara ver si doy contigo
Ich werde tun, was du willstHaré lo que se te antoje
Was dein Launen befiehltLo que mande tu capricho
Denn mein Herz ist ein KometQue es mi corazón cometa
Und in deiner Hand ist der FadenY en tu mano está el ovillo
Der meine Unvernunft läutetQue es mi sinrazón campanas
Und dein Wille ist der KlangY tu voluntad sonio
Oh 13, 13. MaiAy 13, 13 de mayo
Als ich dich trafCuando me encontré contigo
Für deine Liebe, mein LebenPor tu querer vida mía
Bin ich betrunken vor ZuneigungVoy borracha de cariño
Ich liebe dich mit der DämmerungYo te quiero con el alba
Und nachts neben dem WeizenY de noche junto al trigo
Am Abend liebe ich dichAl atardecer te quiero
Wenn die Kinder still werdenCuando se callan los niños
Morgens, nachmittags und nachtsMadrugada, tarde y noche
Für alle ZeitenPor los siglos de los siglos
Oh 13, 13. Mai, Liebesläuten und OlivenAy 13, 13 de Mayo Clarín de amor y olvio'
Durch mein Blut liefPor la sangre me corrió
Ein Stier des SchaudernsUn toro de escalofrío
Der meine Seele festnagteQue dejo mi alma clavada
Auf dem Platz des SeufzensEn la plaza del suspiro
Willst du, dass ich barfuß gehe?Quieres que vaya descalza
Ich werde die Wege entlang gehenYo me iré por los caminos
Willst du, dass ich mir die Adern öffne?Quieres que me abra la venas
Um zu sehen, ob ich dich findePara ver si doy contigo
Ich werde tun, was du willstHaré lo que se te antoje
Was dein Launen befiehltLo que mande ti capricho
Denn mein Herz ist ein KometQue es mi corazón cometa
Und in deiner Hand ist der FadenY en tu mano está el ovillo
Der meine Unvernunft läutetQue es mi sinrazón campanas
Und dein Wille ist der KlangY tu voluntad sonio
Oh 13, 13. MaiAy 13, 13 de mayo
Als ich dich trafCuando me encontré contigo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Isabel Pantoja y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: