Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 1.053
Letra

Dronken

Het licht van de maan voor mijn bed
床前明月光
chuáng qián míng yuè guāng

Lijkt wel op rijp op de grond
疑是地上霜
yí shì de shàng shuāng

Ik kijk omhoog naar de volle maan
举头望明月
jǔ tóu wàng míng yuè

En denk aan mijn thuis, zo ver weg
低头思故乡
dī tóu sī gù xiāng

De zachte bries kust mijn huid
微风吻之雅
wēi fēng wěn zhī yā

Speelt met mijn hart
撩拨着心房
liāo bō zhe xīn fáng

De golven van de avond
潮潮暮暮情
cháo cháo mù mù qíng

Kunnen me niet vergeten
久久不能忘
jiǔ jiǔ bù néng wàng

De maan drijft in het water
月在水中央
yuè zài shuǐ zhōng yāng

Mijn hart golft mee
心随之荡漾
xīn suí zhī dàng yàng

Elke stap roept herinneringen op
一步一缅想
yī bù yī miǎn xiǎng

Elk moment voelt als een eeuwigheid
寸寸接断长
cùn cùn jiē duàn cháng

Als ik terugkijk naar de weg die ik heb afgelegd
回首来时路
huí shǒu lái shí lù

Voelt het als een drukte van jewelste
格是两忙忙
gé shì liǎng máng máng

De stem klinkt als een pot thee
声如一壶茶
shēng rú yī hú chá

Verlies me in een geurige herinnering
离若一抹香
lí ruò yī mǒ xiāng

De zang is intens
歌声紧
gē shēng jǐn

De klank blijft hangen
音由在
yīn yóu zài

De mensen zijn weg
人去了
rén qù le

De leegte voelt zwaar
空上感
kōng shāng gǎn

Bloemen bloeien en verwelken
花开花落
huā kāi huā luò

Alleen, als een droom of een schim
独自如梦如鬼
dú zì rú mèng rú guī

Ik ben dronken
我醉
wǒ zuì

Ik zing alleen met mijn glas
我独自对酒当歌
wǒ dú zì duì jiǔ dāng gē

Dronken

zuì

Ik zing alleen met mijn glas
我独自对酒当歌
wǒ dú zì duì jiǔ dāng gē

Het licht van de maan voor mijn bed
床前明月光
chuáng qián míng yuè guāng

Lijkt wel op rijp op de grond
疑是地上霜
yí shì de shàng shuāng

Ik kijk omhoog naar de volle maan
举头望明月
jǔ tóu wàng míng yuè

En denk aan mijn thuis, zo ver weg
低头思故乡
dī tóu sī gù xiāng

Als ik terugkijk naar de weg die ik heb afgelegd
回首来时路
huí shǒu lái shí lù

Voelt het als een drukte van jewelste
格是两忙忙
gé shì liǎng máng máng

De stem klinkt als een pot thee
声如一壶茶
shēng rú yī hú chá

Verlies me in een geurige herinnering
离若一抹香
lí ruò yī mǒ xiāng

De zang is intens
歌声紧
gē shēng jǐn

De klank blijft hangen
音由在
yīn yóu zài

De mensen zijn weg
人去了
rén qù le

De leegte voelt zwaar
空上感
kōng shāng gǎn

Bloemen bloeien en verwelken
花开花落
huā kāi huā luò

Alleen, als een droom of een schim
独自如梦如鬼
dú zì rú mèng rú guī

Ik ben dronken
我醉
wǒ zuì

Ik zing alleen met mijn glas
我独自对酒当歌
wǒ dú zì duì jiǔ dāng gē

Dronken

zuì

Ik zing alleen met mijn glas
我独自对酒当歌
wǒ dú zì duì jiǔ dāng gē

De eenzame schaduw van het eiland blijft in mijn hart
寂寞的岛影还在心头
jì mò de dào yǐng hái zài xīn tóu

De schoonheid is veranderd in een bleke schim
红颜变成了白手
hóng yán biàn chéng le bái shǒu

Gelach en tranen, de groene bergen blijven rondzwerven in mijn gedachten
声笑烟雨青山梦还游荡在心中
shēng xiāo yān yǔ qīng shān mèng hái yóu dàng zài xīn zhōng

De volle maan verlicht de lucht
明月照亮了天
míng yuè zhào liàng le tiān

Ik wrijf in mijn ogen
我磨糊了双眼
wǒ mó hú le shuāng yǎn

Wie heeft de schaduw getekend in de wolken?
谁的影子画过天空中的云烟
shéi de yǐng zi huà guò tiān kōng zhōng de yún yān

Weer is het de maan die ver weg is
又是月而远
yòu shì yuè ér yuán

Ik hef mijn glas en vraag de hemel
我把酒问青天
wǒ bǎ jiǔ wèn qīng tiān

Waarom doet de pijn van verlangen zo'n pijn, zo ver weg?
为何思念的痛看是摇摇无中点
wèi hé sī niàn de tòng kàn shì yáo yáo wú zhōng diǎn

In de lege kamer
空寂的房间
kōng jì de fáng jiān

Sluit ik mijn ogen
我闭上了双眼
wǒ bì shàng le shuāng yǎn

Als een droom of een schim
如梦如鬼
rú mèng rú guī

Ik ben dronken
我醉
wǒ zuì

Ik zing alleen met mijn glas
我独自对酒当歌
wǒ dú zì duì jiǔ dāng gē

Dronken

zuì

Ik zing alleen met mijn glas
我独自对酒当歌
wǒ dú zì duì jiǔ dāng gē


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Isabelle Huang y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección