Transliteración y traducción generadas automáticamente
Embriagado
醉
En frente de la cama, la luz de la luna
床前明月光
chuáng qián míng yuè guāng
Parece escarcha en el suelo
疑是地上霜
yí shì de shàng shuāng
Levanto la cabeza y miro la luna
举头望明月
jǔ tóu wàng míng yuè
Bajo la cabeza pensando en mi hogar
低头思故乡
dī tóu sī gù xiāng
El suave viento lo besa con gracia
微风吻之雅
wēi fēng wěn zhī yā
Agitando mi corazón
撩拨着心房
liāo bō zhe xīn fáng
Sentimientos profundos y oscuros
潮潮暮暮情
cháo cháo mù mù qíng
Que no puedo olvidar
久久不能忘
jiǔ jiǔ bù néng wàng
La luna en el centro del agua
月在水中央
yuè zài shuǐ zhōng yāng
Mi corazón se balancea con ella
心随之荡漾
xīn suí zhī dàng yàng
Un paso, un recuerdo
一步一缅想
yī bù yī miǎn xiǎng
Poco a poco se desvanece
寸寸接断长
cùn cùn jiē duàn cháng
Mirando hacia atrás en el camino recorrido
回首来时路
huí shǒu lái shí lù
Es como si estuviera ocupado con dos cosas
格是两忙忙
gé shì liǎng máng máng
La voz como una tetera de té
声如一壶茶
shēng rú yī hú chá
La partida como un toque de fragancia
离若一抹香
lí ruò yī mǒ xiāng
El canto apretado
歌声紧
gē shēng jǐn
El sonido viene y va
音由在
yīn yóu zài
La gente se ha ido
人去了
rén qù le
Siento el vacío
空上感
kōng shāng gǎn
Las flores florecen y caen
花开花落
huā kāi huā luò
Solo como un sueño, como un fantasma
独自如梦如鬼
dú zì rú mèng rú guī
Estoy embriagado
我醉
wǒ zuì
Solo, cantando mientras bebo
我独自对酒当歌
wǒ dú zì duì jiǔ dāng gē
Embriagado
醉
zuì
Solo, cantando mientras bebo
我独自对酒当歌
wǒ dú zì duì jiǔ dāng gē
En frente de la cama, la luz de la luna
床前明月光
chuáng qián míng yuè guāng
Parece escarcha en el suelo
疑是地上霜
yí shì de shàng shuāng
Levanto la cabeza y miro la luna
举头望明月
jǔ tóu wàng míng yuè
Bajo la cabeza pensando en mi hogar
低头思故乡
dī tóu sī gù xiāng
Mirando hacia atrás en el camino recorrido
回首来时路
huí shǒu lái shí lù
Es como si estuviera ocupado con dos cosas
格是两忙忙
gé shì liǎng máng máng
La voz como una tetera de té
声如一壶茶
shēng rú yī hú chá
La partida como un toque de fragancia
离若一抹香
lí ruò yī mǒ xiāng
El canto apretado
歌声紧
gē shēng jǐn
El sonido viene y va
音由在
yīn yóu zài
La gente se ha ido
人去了
rén qù le
Siento el vacío
空上感
kōng shāng gǎn
Las flores florecen y caen
花开花落
huā kāi huā luò
Solo como un sueño, como un fantasma
独自如梦如鬼
dú zì rú mèng rú guī
Estoy embriagado
我醉
wǒ zuì
Solo, cantando mientras bebo
我独自对酒当歌
wǒ dú zì duì jiǔ dāng gē
Embriagado
醉
zuì
Solo, cantando mientras bebo
我独自对酒当歌
wǒ dú zì duì jiǔ dāng gē
La sombra solitaria de la isla aún está en mi mente
寂寞的岛影还在心头
jì mò de dào yǐng hái zài xīn tóu
El rostro hermoso se ha vuelto una mano blanca
红颜变成了白手
hóng yán biàn chéng le bái shǒu
Risas y lágrimas, sueños vagando en las montañas verdes
声笑烟雨青山梦还游荡在心中
shēng xiāo yān yǔ qīng shān mèng hái yóu dàng zài xīn zhōng
La luna ilumina el cielo
明月照亮了天
míng yuè zhào liàng le tiān
Mis ojos se nublan
我磨糊了双眼
wǒ mó hú le shuāng yǎn
¿Quién dibujó una sombra en el cielo de nubes?
谁的影子画过天空中的云烟
shéi de yǐng zi huà guò tiān kōng zhōng de yún yān
Otra vez la luna se aleja
又是月而远
yòu shì yuè ér yuán
Le pregunto al cielo con mi copa en la mano
我把酒问青天
wǒ bǎ jiǔ wèn qīng tiān
¿Por qué el dolor de la añoranza parece no tener fin?
为何思念的痛看是摇摇无中点
wèi hé sī niàn de tòng kàn shì yáo yáo wú zhōng diǎn
La habitación está silenciosa
空寂的房间
kōng jì de fáng jiān
Cierro mis ojos
我闭上了双眼
wǒ bì shàng le shuāng yǎn
Como un sueño, como un fantasma
如梦如鬼
rú mèng rú guī
Estoy embriagado
我醉
wǒ zuì
Solo, cantando mientras bebo
我独自对酒当歌
wǒ dú zì duì jiǔ dāng gē
Embriagado
醉
zuì
Solo, cantando mientras bebo
我独自对酒当歌
wǒ dú zì duì jiǔ dāng gē



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Isabelle Huang y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: