Traducción generada automáticamente

Headshot / Gas in the Truck
IShowSpeed
Tir à la tête / Gaz dans le camion
Headshot / Gas in the Truck
(Arrête de jouer avec eux, RIOT)(Stop playin' with them, RIOT)
Moi, moi, moi, ayyI, I, I, ayy
Moi, ayy, ayy, ayy, ayyI, ayy, ayy, ayy, ayy
Tir à la tête, .223, elle est canon, RoxaleneHeadshot, .223, she a baddie, Roxalene
Laisse-moi l'emmener à l'arrière, elle veut me regarderLet me take her to the back, she wanna look at me
Tir à la tête, .223, yeux grands ouverts, scène de filmHeadshot, .223, bare-eyed, movie scene
Bébé, mettons le feu à cette fête, c'est quoi une alliance ?Baby, let's turn up in this party, what's a wedding ring?
C'est les mêmes jaloux dans le club, on fait exploser la scèneIt's my same haters in the club, we blowin' up the scene
C'est les mêmes cons, on s'éclate, on représente pour le coinIt's the same bulls, we turning up, we reppin' for the deep
Tous mes potes jouent, mettent des trentaines comme Steph CurryAll my homies play, puttin' up thirties like it's Steph Curry
La petite dit qu'elle veut siffler comme un arbitreShorty say she wanna blow my whistle like a referee
Elle est en mode jalousie, elle a dit : Aime-moi, s'il te plaîtShe been trippin', it's been jealousy, she said: Just love me, please
Je n'aime pas cette fille, alors ne mets pas ma tête en laisseI do not like this girl, so please don't put my neck on the leash
Si elle dit qu'elle est sur la même vibe, je dis : Viens t'amuser avec moiIf she said she on the same vibe, I say: Come mess with me
Si ces gens jouent, on glisse avec des kicks sales, pas d'arbitre, ayyIf these people play, we slide with kicks dirty, no referee, ayy
Tir à la tête, .223, elle est canon, RoxaleneHeadshot, .223, she a baddie, Roxalene
Laisse-moi l'emmener à l'arrière, elle veut me regarderLet me take her to the back, she wanna look at me
Tir à la tête, .223, yeux grands ouverts, scène de filmHeadshot, .223, bare-eyed, movie scene
Bébé, mettons le feu à cette fête, c'est quoi une alliance ?Baby, let's turn up in this party, what's a wedding ring?
Vraiment, je déraille de la colline, petite, super froideReal buck, trippin' off the hill, shawty, super cold
Je suis un jeune, j'ai balancé le feu, l'argent dans la porte (wop, wop)I'm a young kid, dropped the fire, the money in the door (wop, wop)
Frappe ces idiots, joue à lui taper la tête, glisse-le, essuie son nez (ouais)Hit these goofies, playin' slap his head, slime him, wipe his nose (yeah)
Et ensuite on le traite comme une blagueAnd then we treat him like a joke
Je mets le gaz dans le camionI put the gas in the truck
Ça a commencé à me boosterThat started gassin' me up
Je vais vite en courantI'm going fast on the run
D'où viens-tu ? Que veux-tu ? (Euh, euh)Where you from? What do you want? (Uh, uh)
Euh (arrête de jouer avec eux, RIOT), ayy, euhUh (stop playin' with them, RIOT), ayy, uh
Ayy, ces gens jouent comme si c'était le Game BoyAyy, these people play like it's the Game Boy
Accélérant au gaz à 7-11, c'est un loserSpeeding on the gas at 7-11, he a lame boy
Frappe-le avec un dip et fais-le danser comme un B-boyHit him with a dip and make him dance like a B-boy
Tout près de ta meuf, elle dit qu'elle est amoureuse de Speed, boyAll up in your main girl, she said she in love with Speed, boy
Femme (femme), femme (femme), je ne garde pas de salopes (pas de salopes)Wifey (wifey), wifey (wifey), I keep no hoes (no hoes)
Parce que tu es ma petite et je veux que tu saches'Cause you my shorty and I want you to know
Que je sais que ma vie est un basThat I know that my life is a low
Je– je ne peux pas me débarrasser de ce sentimentI– I can't get this feeling off of me
J'ai été– déraillant de l'arbreI've been– trippin' off the tree
Me rapprochant– de mon sommetGettin'– closer to my peak
Nan, euhNah, uh
Je ne peux pas me débarrasser de ce sentimentI can't get this feelin' off of me
J'ai été– déraillant de l'arbreI've been– trippin' off the tree
Me rapprochant– de mon sommetGettin–' closer to my peak
Nan, euhNah, uh
Je mets le gaz dans le camion (euh)I put the gas in the truck (uh)
Ça a commencé à me booster (oh, ouais)That started gassin' me up (oh, yeah)
Je vais vite en courantI'm goin' fast on the run
D'où viens-tu ? Que veux-tu ? (Que veux-tu ? Euh)Where you from? What do you want? (What do you want? Uh)
Gars, ouais, on est à la ramasse, heinBoy, yeah, we slumped, huh
Gros truc comme la Coupe du MondeBig deal like the World Cup
Et ils font les dursAnd they be acting like they tough
Comme, d'où viens-tu ? Je dis qu'on est au top (euh)Like, where you from? I say we up (uh)
Euh-huh, ouais, t'es fâchéUh-huh, yeah, you mad
Euh-huh, j'ai du fricUh-huh, I got bread
Euh-huh, t'es vexéUh-huh, you upset
Euh-huh, je me sens béniUh-huh, feeling blessed
Je sais que l'argent les rend fâchésI know that the money got them mad
Je sais comment ces idiots copient le style (euh)I know how these goofies copy swag (uh)
Jeune tueur, je viens du sol, mec, je suis le meilleur (euh)Young killer, came up from the floor, man, I'm the goat (uh)
Les gens ne viennent pas d'où je viens, comme s'ils ne savaient pas (ils ne savent pas)People ain't come from where I'm from, like they don't know (they don't know)
Devenir plus grand, devenir plus grand, mec, comme s'ils ne savaient pas (ils ne savent pas)Getting bigger, getting bigger, man, like they don't know (they don't know)
Gamin rapide, riche comme jamais et tu sais que je viseFast kid, rich as hell and you know I'm a scope
Comment t'as deviné ça ? Je viens du sol, mec, je suis le meilleurHow you figured that? Came up from the floor, man, I'm the goat
Je suis un jeune tireur, balançant la bombeI'm a young hitter, gassing out the bomb
Je suis numéro un, je suis numéro unI'm number one, I'm number one
Je suis un jeune tireur, balançant la bombeI'm a young hitter, gassing out the bomb
Je suis numéro un, je suis numéro unI'm number one, I'm number one
Bébé, peux-tu s'il te plaît te mettre à genoux et m'aider ?Baby, can you please get on your knees and tend my knees?
J'ai besoin de toi, fille, ne joue pas avec nous deuxI need you, girl, don't play with you and me
Ton corps est plus humide que l'océanYour body wetter than the ocean sea
J'ai besoin de tes hanches, tu me rends si faibleI need your hips, you makin' me so weak
Je mets le gaz dans le camion (euh)I put the gas in the truck (uh)
Ça a commencé à me booster (oh, ouais)That started gassin' me up (oh, yeah)
Je vais vite en courantI'm goin' fast on the run
D'où viens-tu ? Que veux-tu ? (Que veux-tu ? Euh)Where you from? What do you want? (What do you want? Uh)
Gars, ouais, on est à la ramasse, heinBoy, yeah, we slumped, huh
Gros truc comme la Coupe du MondeBig deal like the World Cup
Et ils font les dursAnd they be acting like they tough
Comme, d'où viens-tu ? Je dis qu'on est au top (d'où viens-tu ? Euh)Like, where you from? I say we up (where you from? Uh)
Euh-huh, ouais, t'es fâché, euh-huhUh-huh, yeah, you mad, uh-huh



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de IShowSpeed y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: