Traducción generada automáticamente

Dame Tiempo
Ismael Miranda
Donne-moi du temps
Dame Tiempo
Donne-moi du temps pour m'habituer à ce que son amour ne m'intéresse pasDame tiempo a acostumbrarme a que su amor no me interesa
Parce que je veux être sûr que je peux vivre sans ellePorque quiero estar seguro que puedo vivir sin ella
Accorde du temps à mes blessures, qui saignent encore de la peineDale tiempo a mis heridas, que aun sangran por la pena
Je ne veux pas te faire de mal, j'espère juste que tu comprendrasYo no quiero hacerte daño, solo espero que comprendas
Ne me presse pas trop, car peut-être pour te faire plaisirNo me lleves tan aprisa, que quizás por complacerte
Je te dirai que je t'aime, alors qu'elle est encore là dans ma têteTe diga que yo te quiero, cuando aun ella esta aquí en mi mente
Je sais que c'est dur pour toi de devoir attendreSe que es duro para ti el tenerme que esperar
Si c'est vrai que tu m'aimes, donne-moi juste du tempsSi es verdad que tu me amas dame tiempo nada mas
Donne-moi le temps nécessaire pour organiser ma vieDame el tiempo necesario para organizar mi vida
Donne-moi du temps pour me relever, ma chute a été dureDame tiempo a levantarme, que fue dura mi caída
C'est un risque et je le comprends, celui que tu dois prendreEs un riesgo y lo comprendo, el que tienes que esperar
Si finalement je reste avec toi, seul le temps le diraSi al fin me quedo contigo, solo el tiempo lo dirá
Ne me presse pas trop, car peut-être pour te faire plaisirNo me lleves tan aprisa, que quizás por complacerte
Je te dirai que je t'aime, alors qu'elle est encore là dans ma têteTe diga que yo te quiero, cuando aun ella esta aquí en mi mente
Je sais que c'est dur pour toi de devoir attendreSe que es duro para ti el tenerme que esperar
Si c'est vrai que tu m'aimes, donne-moi juste du tempsSi es verdad que tu me amas dame tiempo nada mas
Si tu me demandes de l'amour, donne-moi du tempsSi tú me pides amor, dame tiempo
Donne-moi du temps pour m'habituer à ce que son amour ne m'intéresse pasDame tiempo a acostumbrarme a que su amor no me interesa
Et voir si je peux vivre sans elleY a ver si puedo vivir sin ella
Ne me presse pas trop, mon cœur, donne-moi le temps nécessaire pour réfléchirNo me lleves tan aprisa corazón, dame tiempo necesario para pensar
J'ai besoin que tu me laisses suffisamment d'espace pour prendre une sage décisionYo necesito me des espacio suficiente para saber tomar una sabia decisión
Si tu m'aimes comme tu dis, ne précipite pas le momentSi tú me quieres como dices que me quieres no apresures el momento
Comprends ce que je ressensComprende lo que yo siento
Ne me presse pas trop, car peut-être pour te faire plaisirNo me lleves tan aprisa, que quizás por complacerte
Je vais devoir te briser le cœurYo tengo que romperte el corazón
Si tu me demandes de l'amour, donne-moi du tempsSi tú me pides amor, dame tiempo
Et ne me demande pas de te dire que je t'aime, je ne peux pasY no me pidas que te diga que te quiero, yo no puedo
Car elle est toujours dans ma têtePues ella sigue en mi mente
Oh, donne-moi du temps pour me relever, ma chute a été dureAy dame tiempo a levantarme que fue dura mi caída
Si tu me dis que tu m'aimes et que tu ne mens pas, oh c'est bien, donne-moi juste du tempsSi tú me dices que me quieres y no mientes, ay cosa buena dame tiempo nada mas
Donne-moi du temps pour m'habituer à ce que son amour ne m'intéresse pasDame tiempo a acostumbrarme a que su amor no me interesa



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ismael Miranda y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: