Traducción automática

La Cama Vacía
Ismael Miranda
Das Leere Bett
La Cama Vacía
Von einem düsteren KrankenhausDesde un tétrico hospital
Wo er lag, eingewiesenDonde se hallaba internado
Fast agonisch und umgebenCasi agónico y rodeado
Von einem Grabesstillen KlangDe un silencio sepulcral
Mit seiner gewohnten ZärtlichkeitCon su ternura habitual
Die er stets gezeigt hatLa que siempre demostró
Vielleicht mit Mühe oder nichtQuizá con esfuerzo o no
Von seinem finsteren LagerDesde su lecho sombrío
Ein kranker Freund von mirUn enfermo amigo mío
Hat mir diesen Brief geschriebenEsta carta me escribió
Lieber Freund, ich möchteQuerido amigo quisiera
Dass du beim Erhalt dieser ZeilenQue al recibir la presente
Gut bist und dass das GlückTe halles bien, y que la suerte
Dich überall begleitetTe acompañe por doquiera
Von meiner Seite, könnte ichPor mi parte, mal pudiera
Dir schlecht sagen, dass es mir besser gehtDecirte que estoy mejor
Erdrückt ist mein SchmerzAgobiado es mi dolor
Niedergeworfen auf meinem abscheulichen BettPostrado en mi lecho abjecto
Bin ich ein armer SkelettYa soy un pobre esqueleto
Das mir selbst Angst machtQue a mí mismo me da horror
Der Brief ist, um dir zu sagenLa carta es para decirte
Dass, wenn du eines Tages kannstQue si podés algún día
Komm und halte mir GesellschaftVení a hacerme compañía
Du, der mich so sehr geliebt hastTu que tanto me quisiste
Ich bin so allein und so traurigEstoy tan solo y tan triste
Dass ich weinen muss, ohne mich zu haltenQue lloro sin contenerme
Niemand will mich mehrYa nadie suele quererme
Alle zeigen sich unbarmherzigTodos se muestran impíos
Von all meinen FreundenDe tantos amigos míos
Ist keiner gekommen, um mich zu sehenNinguno ha venido a verme
Heute gebe ich dir rechtHoy yo te doy la razón
Und sehe in meiner EinsamkeitY veo en mi soledad
Dass diese genannte FreundschaftQue esta llamada amistad
Nur eine Illusion istEs tan solo una ilusión
Wenn man in guter Verfassung istCuando uno está en condición
Hat man Freunde in Hülle und FülleTiene amigos a granel
Aber wenn das grausame SchicksalPero si el destino cruel
Uns in einen Abgrund wirftHacia un abismo nos tira
Sehen wir, dass alles eine Lüge istVemos que todo es mentira
Und dass es keinen treuen Freund gibtY que no hay amigo fiel
Nun, so verabschiede ich michBueno, así yo me despido
Und beim Setzen des SchlusspunktesY al poner punto final
Empfange eine treue UmarmungRecibe un abrazo leal
Von dem, der dich immer geliebt hatDel quien siempre te ha querido
An deine Mutter, die ich nicht vergesseA tu mamá, que no olvido
Gib ihr auch meine ErinnerungenTambién mis recuerdos dale
Zeige ihr viel HingabeMucha devoción mostrale
Und überhäufe sie mit ZärtlichkeitenY de caricias colmarla
Du, die sie hast, pass auf sie aufTu que la tenés cuidala
Wenn du wüsstest, wie viel sie wert ist!¡Si supieras cuánto vale!
Der Sonntag kam, und voller SehnsuchtLlegó el domingo, y ansioso
Nach diesem treuen FreundPor aquel amigo leal
Betrat ich das KrankenhausPenetré en el hospital
Angespannt und voller BedauernAngustiado y pesaroso
Ging ich stillMe dirigí silencioso
Zu dem Ort, wo ich wussteAl lugar donde sabía
Dass ich sein Bett finden würdeQue su lecho encontraría
Doch dort fand ich ihn nichtMás allí yo lo encontré
Und erstaunt blieb ich stehenY asombrado me quedé
Als ich das leere Bett sah.Al ver la cama vacía



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ismael Miranda y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: