Traducción generada automáticamente

Amores Imposibles
Ismael Serrano
Amours Impossibles
Amores Imposibles
Quand la nuit tombera, tu le verras sortirCuando caiga la tarde, lo verás salir
Traînant de chez lui la chaleur du foyerArrastrando de casa el calor del hogar
Il coupera une fleur, embrassera sa femmeCortará alguna flor, besará a su mujer
Il poursuivra la traînée d'une comète fugacePerseguirá la estela de un cometa fugaz
Et dans la rue, tu le verras ouvrir la fleur de son secretY en la calle lo verás abrir la flor de su secreto
Et il commencera à rêverY empezará a soñar
Peut-être ira-t-il au billard pour regarder des hommes et des posesQuizá vaya al billar a mirar hombres y posturitas
Peut-être inventera-t-il un rendez-vousQuizá invente una cita
Avec un Adonis pour luiCon un Adonis para él
Aucun homme ne l'a aiméNingún hombre lo amó
À personne il n'a révélé sa passion et ses jeuxA nadie reveló su pasión y los juegos
Le désir clandestinEl deseo clandestino
Il n'y a pas eu de lettres d'amourNo hubo cartas de amor
Pas de jour de fiertéNo hubo día del orgullo
On ne lui rendra pas les étés perdusNo le devolverán los veranos perdidos
Et Cernuda le voit soupirer, triste, depuis le ParnasseY Cernuda lo ve suspirar, triste, desde el Parnaso
Saint-Sébastien, transpercé, prie pour tes péchésSan Sebastián asaetado reza por tus pecados
Il pleure pour toi, n'oublie pasLlora por ti, no olvida
Celui qui souffre en silenceAl que sufre en silencio
Pour sa brebis égaréeA su oveja perdida
Ils regardent le ciel et demandent un vœuMiran al cielo y piden un deseo
Avec toi, la plus belle nuitContigo la noche más bella
Amours impossiblesAmores imposibles
Qui s'écrivent dans des chansonsQue escriben en canciones
Le trait d'une étoileEl trazo de una estrella
Des lettres qui ne seront jamais envoyéesCartas que nunca se envían
Des bouteilles qui brillentBotellas que brillan
Dans la mer de l'oubliEn el mar del olvido
Ne cesse jamais de me chercherNunca dejes de buscarme
L'excuse la plus lâcheLa excusa más cobarde
C'est de blâmer le destinEs culpar al destino
C'est de blâmer le destinEs culpar al destino
Quand il sortira de cours, il la retrouveraCuando salga de clase, lo volverá a encontrar
Du côté sauvage, derrière la fumée du hashEn el lado salvaje, tras el humo del hash
Lui, doux crâne, lui, corsaire de quartierÉl, dulce calavera, él, corsario de barrio
Elle, douce poupée, elle, sérieuse et formelleElla, dulce muñeca, ella, seria y formal
Il n'entend pas le bruit de ses ailes quand elle passe à côtéÉl no escucha el rumor de sus alas si pasa a su lado
Pauvre Blanche-NeigePobre Blancanieves
Notre prince préfère la belle-mèreNuestro príncipe prefiere a la madrastra
À la méchante du conteA la mala del cuento
Il sera la pommeÉl será la manzana
Où dort le poisonDonde duerme el veneno
Elle rêvera d'un vers qu'il n'entendra jamaisElla soñará un verso que él nunca escuchará
Il ne grimpera pas dans ses tresses une nuit d'hiverÉl no trepará sus trenzas una noche de invierno
Elle rêvera d'un voyage et il n'y aura pas d'adieuxElla soñará un viaje y no habrá despedidas
Ni de chansons d'amour, ni de Capulet et MontaiguNi canciones de amor, ni Capuleto y Montesco
Ils grandiront et dans l'écume du tempsCrecerán y en la espuma del tiempo
Leurs rêves se défontSe deshacen sus sueños
Il ne restera aucun souvenirNo quedará ni un recuerdo
Ni un lament dans la nuitNi en la noche un lamento
Peut-être une légère blessureQuizá una leve herida
Que lavera l'oubliQue lavará el olvido
Ou l'eau de la clepsydreO el agua de la clepsidra
Ils regardent le ciel et demandent un vœuMiran al cielo y piden un deseo
Avec toi, la plus belle nuitContigo la noche más bella
Amours impossiblesAmores imposibles
Qui s'écrivent dans des chansonsQue escriben en canciones
Le trait d'une étoileEl trazo de una estrella
Des lettres qui ne seront jamais envoyéesCartas que nunca se envían
Des bouteilles qui brillentBotellas que brillan
Dans la mer de l'oubliEn el mar del olvido
Ne cesse jamais de me chercherNunca dejes de buscarme
L'excuse la plus lâcheLa excusa más cobarde
C'est de blâmer le destinEs culpar al destino
C'est de blâmer le destinEs culpar al destino
En marchant vers le sud, prenant l'autorouteCaminando hacia el sur, tomando la autopista
Ils ont ouvert un bar, tout près du villageHan abierto un garito, muy cerquita del pueblo
Où des houris nues venues de cent mondesDonde huríes desnudas venidas de cien mundos
Célèbrent chaque nuit le quatorze févrierCelebran cada noche catorce de febrero
Et dans le village, un homme soupire si le néon s'allumeY en la aldea un hombre suspira si el neón se ilumina
Cet Adam n'a pas eu d'EveNo tuvo Eva este Adán
Il n'y a pas eu de siège arrièreNo hubo asiento de atrás
Ni de caresses, ni de lettres parfuméesNi caricias, ni cartas perfumadas
Il n'y a pas eu de rendez-vous au parcNo hubo cita en el parque
Pas de filles de PlanNo hubo chicas de Plan
Quand la nuit tombera, tu le verras entrerCuando caiga la noche lo verás entrar
Comme chaque dimanche, soigné et ponctuelComo cada domingo aseado y puntual
Il la trouvera au bar, comme un dauphin échouéLa encontrará en la barra, como a un delfín varado
Qui a perdu son étoile, que la mer a expulsée un jourQue ha perdido su estrella, que un día expulsó el mar
Elle écoute et lui, amoureux, dévoile ses peursElla escucha y él, enamorado, desnuda sus miedos
Entre le bruit, des benjamins de champagneEntre el ruido, benjamines de champán
Et d'autres dauphins réclamant leur rançonY otros delfines cobrando su rescate
À des naufragés perdusA náufragos perdidos
Il rêve de ravir son amanteSueña raptar a su amante
Ils regardent le ciel et demandent un vœuMiran al cielo y piden un deseo
Avec toi, la plus belle nuitContigo la noche más bella
Amours impossiblesAmores imposibles
Qui s'écrivent dans des chansonsQue escriben en canciones
Le trait d'une étoileEl trazo de una estrella
Des lettres qui ne seront jamais envoyéesCartas que nunca se envían
Des bouteilles qui brillentBotellas que brillan
Dans la mer de l'oubliEn el mar del olvido
Ne cesse jamais de me chercherNunca dejes de buscarme
L'excuse la plus lâcheLa excusa más cobarde
C'est de blâmer le destinEs culpar al destino
C'est de blâmer le destinEs culpar al destino



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ismael Serrano y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: