Traducción generada automáticamente

Ojalá
Ismael Serrano
Helaas
Ojalá
Helaas dat de bladeren je niet raken als ze vallenOjala que las hojas no te toquen el cuerpo cuando caigan
zodat je ze niet in kristal kunt veranderenpara que no las puedas convertir en cristal
helaas dat de regen geen wonder meer is dat over je lichaam stroomtojala que la lluvia deje de ser el milagro que baja por tu cuerpo
helaas dat de maan zonder jou niet kan verschijnenojala que la luna pueda salir sin ti
helaas dat de aarde je stappen niet kustojala que la tierra no te bese los pasos
(refrein)(coro)
Helaas dat je constante blik stoptOjala se te acabe la mirada constante
het juiste woord, de perfecte glimlachla palara precisa, la sonrisa perfecta
helaas dat er iets gebeurt waardoor je ineens verdwijntojala pase algo que te borre de pronto
een verblindend licht, een sneeuwschotuna luz cegadora, un disparo de nieve
helaas dat de dood me tenminste meeneemtojala por lo menos que me lleve la muerte
zodat ik je niet zo veel zie, zodat ik je niet altijd ziepara no verte tanto, para no verte siempre
in alle seconden, in alle visiesen todos los segundos, en todas las visiones
helaas dat ik je niet kan aanraken, zelfs niet in liedjesojala que no pueda tocarte ni en canciones
Helaas dat de dageraad geen geschreeuw maakt dat op mijn rug valtOjala que la aurora no de gritos que caigan en mi espalda
helaas dat je naam die stem vergeetojala que tu nombre se le olvide esa voz
helaas dat de muren je vermoeide geluiden niet vasthoudenojala las paredes no retengan tu ruido de camino cansado
helaas dat de verlangens achter je aan gaanojala que el deseo se valla tras de ti
daar naar je oude rijk van doden en bloemena tu viejo gobierno de difuntos y flores
(refrein)(coro)
Helaas dat je constante blik stoptOjala se te acabe la mirada constante
het juiste woord, de perfecte glimlachla palara precisa, la sonrisa perfecta
helaas dat er iets gebeurt waardoor je ineens verdwijntojala pase algo que te borre de pronto
een verblindend licht, een sneeuwschotuna luz cegadora, un disparo de nieve
helaas dat de dood me tenminste meeneemtojala por lo menos que me lleve la muerte
zodat ik je niet zo veel zie, zodat ik je niet altijd ziepara no verte tanto, para no verte siempre
in alle seconden, in alle visiesen todos los segundos, en todas las visiones
helaas dat ik je niet kan aanraken, zelfs niet in liedjes.ojala que no pueda tocarte ni en canciones.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ismael Serrano y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: