Traducción generada automáticamente

Cancion De Amor Y Oficina
Ismael Serrano
Love Song and Office
Cancion De Amor Y Oficina
I saw you disappear under the storm,Te vi desaparecer bajo la tormenta,
on your way to work, very early in the morningcamino de tu trabajo, muy de mañana
Who would be rain in your coat¿Quién fuera lluvia en tu abrigo
leaving in your wakedejando a tu paso
crowns of water?coronas de agua?
You yawn dreaming of suns, deserted beaches.Bostezas soñando soles, playas desiertas.
You are interrupted by a phone call. Who would be the breezeTe asalta un telefonazo. ¿Quién fuera brisa
from the air conditioningdel aire acondicionado
that makes your hair stand on endque eriza tu vello
in the office?en la oficina?
You come back home and disrupt my plansVuelves a casa y alteras mis planes
and the scaffolding in La Latina.y los andamios de La Latina
I know outside a fire of feathers and tarSé que afuera un incendio de plumas y brea
tinges the roofs of the world with ashes.tiñe de cenizas los techos del mundo.
Let me forget my debts for a moment.Dejad un instante que olvide mis deudas.
If the planet explodes, let it catch us together.Si el planeta estalla, que nos pille juntos
In the trenches of Madrid they search for a treasureEn las zanjas de Madrid buscan un tesoro
hidden by a dragon sleeping under your feet.que esconde un dragón dormido bajo tus pies
How clumsy and naive they are!¡Qué torpes e ingenuos son!
I have the treasure:Yo tengo el tesoro:
I sleep with it.duermo con él
Tonight I will give you the kisses you've been waiting for,Esta noche te he de dar los besos pendientes,
so ask for a day off at work.así que pide día libre en el trabajo
Pick up the phone,Descuelga el teléfono,
close the blindscierra las persianas
firmly shut.a cal y canto
I open a bottle and call the 'Chinese spot',Abro una botella y llamo al "chino"
and we celebrate in style.y lo celebramos por todo lo alto
Life sometimes invites you for a round,La vida a veces te invita a una ronda,
winks at you, grants a truce.te guiña los ojos, concede una tregua
Maybe this dream will only last a second,Quizá sólo dure un segundo este sueño,
but, without a doubt, it will have been worth it.pero, sin duda, habrá merecido la pena.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ismael Serrano y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: