Traducción generada automáticamente

Pájaros En La Cabeza
Ismael Serrano
Birds in the head
Pájaros En La Cabeza
I looked out the window and dreamed of being an astronaut stepping on the moon.Miraba a la ventana y soñaba con ser un astronauta pisando la luna
and the sky was crossed by galleons, dolphins, kites, feluccas.y el cielo lo cruzaban galeones, delfines, cometas, falúas.
And on the blackboard the teacher dictated the theorems.Y en la pizarra el profesor dictaba los teoremas.
The song of a sparrow sounded in his head, birds in his head.En su cabeza sonaba el canto de un gorrión, pájaros en la cabeza.
He always left late, punished for never being where he should be.Salía siempre tarde castigado por no estar nunca donde debiera
and at home boredom and food served on the table awaited him.y en casa le esperaban el tedio y la comida servida en la mesa.
In the background the sound of a television and a mother sighing.De fondo el rumor de un televisor y madre suspirando.
"Where are you my son? Always in the clouds," and no one listens to the news."¿Dónde andas hijo mio? Siempre en las nubes," y nadie escucha el telediario.
Birds in the head and flyPájaros en la cabeza y volar
to where the windows are always open,a donde las ventanas siempre están abiertas,
where the smoke of your steps teaches us to live.donde el humo de tus pasos nos enseña a vivir.
Birds in the head and dreamPájaros en la cabeza y soñar
that I will still count lightning with you,que aún contaré relámpagos contigo,
although time and sand hide the way to you.aunque el tiempo y la arena escondan el camino hasta ti.
Time passed and we all grew upEl tiempo pasó y todos crecimos
-well, not all, some continued-bueno, no todos, algunos seguían
looking out the window and flying overmirando por la ventana y sobrevolando
the blue office carpet.la moqueta azul de la oficina.
At work he still got lostEn el trabajo aún se perdía
in the jungle of your dreamsen las selva de sus sueños
and a scream named him, scratched himy un grito le nombraba, le arañaba
and broke the sweet spell.y rompía el dulce sortilegio.
Mother was still serving the soup,Madre aún seguía sirviendo la sopa,
"When will you settle down?"¿Cuándo sentarás la cabeza?
One day we will open it and flocks of parrotsUn día la abriremos y bandadas de cotorras
They will escape from it."escaparán de ella".
He smiled without leavingÉl sonreía sin dejar
to look out the window,de mirar por la ventana,
dreaming of better worlds,soñando mundos mejores,
rains that fell on couples who loved each other,lluvias que caían sobre parejas que se amaban,
carnations in the rifles,claveles en los fusiles,
ships that cast off their moorings,barcos que sueltan amarras,
headlight lights, kisses from women like never before,luces de faros, besos de mujeres que nunca,
They never looked at him.nunca le miraban.
Birds in the head and flyPájaros en la cabeza y volar
to where the windows are always open,a donde las ventanas siempre están abiertas,
where the smoke of your steps teaches us to live.donde el humo de tus pasos nos enseña a vivir.
Birds in the head and dreamPájaros en la cabeza y soñar
that I will still count lightning with you,que aún contaré relámpagos contigo,
although time and sand hide the way to you.aunque el tiempo y la arena escondan el camino hasta ti.
One January morning our manUna mañana de enero nuestro hombre
He climbed to the top of the Spain Towerse subió a lo alto de la Torre España
to see if by biting the gray blue of the skypara ver si al morder el azul gris del cielo
the birds were silent.los pájaros callaban.
Looking absorbed at the city,Mirando absorto la ciudad,
I didn't even hear the murmur of his chest,ni el rumor de su pecho escuchaba,
neither to mother, nor to the television, nor to the office,ni a madre, ni al televisor, ni a la oficina,
just a distant flap of wings.sólo un lejano batir de alas.
When we wanted to realizeCuando nos quisimos dar cuenta
Our boy was missing.nuestro chico había desaparecido.
Nobody at the top of the tower saw him leaveNadie en lo alto de la torre lo vio abandonar
the gray shadow of the building.la sombra gris del edificio.
Nobody saw him fall to the ground,Nadie lo vio caer al suelo,
no one heard their laughter,nadie oyó sus carcajadas,
just the sound of a hundred birds -or some more-sólo el sonido de cien pájaros -o alguno más-
escaping from their cages.escapando de sus jaulas.
Nothing was known about this dreamer,Nada se supo de este soñador,
of the song of its birds,del canto de sus aves,
until letters arrived, pieces of his wingshasta que llegaron cartas, retazos de sus alas
in the form of postcards.en forma de postales.
Birds in the head and flyPájaros en la cabeza y volar
to where the windows are always open,a donde las ventanas siempre están abiertas,
where the smoke of your steps teaches us to live.donde el humo de tus pasos nos enseña a vivir.
Birds in the head and dreamPájaros en la cabeza y soñar
that I will still count lightning with you,que aún contaré relámpagos contigo,
although time and sand hide the way to you.aunque el tiempo y la arena escondan el camino hasta ti.
Birds in the head and flyPájaros en la cabeza y volar
to where the windows are always open,a donde las ventanas siempre están abiertas,
where the smoke of your steps teaches us to live.donde el humo de tus pasos nos enseña a vivir.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ismael Serrano y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: