Traducción generada automáticamente

Vine Del Norte
Ismael Serrano
I Came From the North
Vine Del Norte
I came from the north looking for a song and a cross,Vine del norte buscando una canción y una cruz,
and there a comet crossed, and in its wake was you.y allí se cruzó un cometa, y en su estela estabas tú.
In Madrid it would continue raining, as sad as I left it,En Madrid seguiría lloviendo, triste como lo dejé,
and in Santiago with your lights and its November I burned.y en Santiago con tus luces y su noviembre me quemé.
And it was after a concert, one night at your university,Y fue después de un concierto, una noche en tu universidad,
there I found you again, 'Today I invite you to party.'allí te encontré de nuevo, "Hoy te invito a carretear".
'I gladly accept your offer, only with one condition:"Acepto gustoso tu oferta, sólo con una condición:
that this night doesn't end and that I don't fall in love.'que no se acabe esta noche y que no me enamore yo".
Walking through La Alameda, you started telling meAndando por La Alameda, tú me empezaste a contar
causes, coincidences, and struggles, in these days and as we passedcausas, azares y luchas, en estos días y al pasar
in front of La Moneda, you hummed a Jara song.por delante de La Moneda, tú tarareaste a Jara.
You looked at me, 'So tough, you have a Guevara air.'Me miraste, "Así tan duro, tienes un aire a guevara".
And we entered a bar, and there someone sang a Fito song.Y entramos en un bareto, y allí alguien cantaba a Fito.
'At this rate I'll fall in love, I just need another pisco.'"A este paso me enamoro, sólo me falta otro pisco".
'Forget about stories, get up there, and sing me a Silvio one.'"Déjate de historias, súbete ahí, y cántame una de Silvio".
'Only if you give me a kiss,' and everyone sang along with me."Sólo si me das un beso", y todos cantaron conmigo.
We left the bar drunk, holding hands,Salimos del bar borrachos, agarrados de la mano,
and in the street as always the cops were messing around.y en la calle como siempre jodiendo andaban los pacos.
You shouted at them 'Murderers!', and we both started running.Tú les gritaste "¡Asesinos!", y los dos echamos a correr.
You laughed, and in your laughter I saw myself falling.Tú reías, y en tu risa yo me veía caer.
But, 'Where have you been all this time? It's getting late, go home,'Pero, "¿Dónde has estado este tiempo? Se hace tarde, vete a casa",
and in your embrace from afar, I thought I heard the Parras,y en tu abrazo a lo lejos, creí oír a los Parra,
singing for us. It's better if I go.cantando para nosotros. Será mejor que me vaya.
There I was, alone, shouting, without you, 'I remember you, Amanda.'Ahí quedé, solo, gritando, sin ti, "Te recuerdo, Amanda".
'I remember you, Amanda.'"Te recuerdo, Amanda".
In time I arrived back to my north, with a song and a cross,Al tiempo llegué a mi norte, con una canción y una cruz,
with the wake of a comet, with your lie and with your light.con la estela de un cometa, con tu mentira y con tu luz.
In Madrid it kept raining, just as I left it,En Madrid seguía lloviendo, tal como lo dejé,
and in Santiago so many things, today I die to return.y en Santiago tantas cosas, hoy me muero por volver.
Today I die to return.Hoy me muero por volver.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ismael Serrano y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: