Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 218.155

Ahora Que Te Encuentro

Ismael Serrano

LetraSignificado

Maintenant que je te trouve

Ahora Que Te Encuentro

Maintenant que la vie nous arrache notre couvertureAhora que la vida nos arranca nuestra manta
Et perdu hypocondriaque, je ne dors plus d'un coupY perdido hipocondríaco, ya no duermo de un tirón
Maintenant que la nuit, est un bruit de rires étrangersAhora que la noche, es un rumor de risa ajena
Qui s'éloigne dans la rue et nous glace le cœurQue se aleja por la calle y nos congela el corazón

Maintenant que je respire et que c'est plus difficileAhora que respiro y resulta más difícil
De sortir sous notre peau, les échardes du souvenirSacar bajo nuestra piel, las astillas del recuerdo
Maintenant que je rate les aurores de MadridAhora que me pierdo las auroras de Madrid
Et que les radios ne jouent plus, les chansons que je te doisY no suenan en las radios, las canciones que te debo

Maintenant que tu te regardes plus longtemps dans les miroirsAhora que te miras por más tiempo en los espejos
Maintenant qu'on a besoin, d'excuses pour se saoulerAhora que necesitamos, excusas para emborracharnos
Maintenant que la brise ne mêle plus nos cheveuxAhora que la brisa no enmaraña nuestro pelo
Maintenant qu'on ne marque plus, tant de buts à la mainAhora que ya no marcamos, tantos goles con la mano

Maintenant que je crie à tue-tête avec le journal téléAhora que discuto a gritos con el telediario
Que je reconnais dans ma colère, les manies de mon pèreQue reconozco en mi enojo, las manías de mi padre
Maintenant que dans les bars ne poussent plus de chrysanthèmesAhora que en los bares ya no crecen crisantemos
Que je reviens de très loin et que je ne défais pas mes bagagesQue regreso de muy lejos y no deshago el equipaje

Maintenant tu apportes la pluie et même si je n'ai plus d'âgeAhora traes la lluvia y aunque ya no tenga edad
Je me déshabille sous l'orage, je crie ton nom dans la rueMe desvisto en la tormenta, grito tu nombre en la calle
Maintenant que je te trouve, tout devient vraiAhora que te encuentro, todo se vuelve verdad
Les palais s'effondrent et tu apportes du vert à leurs jardinsSe derrumban los palacios y traes verde a sus solares

Tu fais que cet automne éclaire mes matinsHaces que este otoño ilumine mis mañanas
Et fait taire l'horloge du ventre du crocodileY haga callar al reloj del vientre del cocodrilo
Tu apportes un cœur pour chaque homme en fer-blancTraes un corazón para cada hombre de hojalata
Maintenant tu changes mes raisons et tu me mets en dimancheAhora cambias mis razones y me vistes de domingo

Et tu me mets en dimancheY me vistes de domingo

Maintenant que j'ai appris à désapprendre les règlesAhora que he aprendido a desaprender las reglas
Et que chaque tempête, nous offre un enseignementY que todo temporal, nos regala una enseñanza
Et à dire que je t'aime avec 140 lettresY a decir que te amo con 140 letras
Ou à enfermer dans un gin tonic, tous nos espoirsO a encerrar en un gin tonic, todas nuestras esperanzas

Maintenant que les nuits sans ta lumière m'ont apprisAhora que las noches sin tu luz me han enseñado
Que tout bonheur, laisse un certain nombre de victimesQue toda felicidad, deja algún damnificado
Que dans les coquillages, la mer nomme ton souvenirQue en las caracolas, el mar nombra tu recuerdo
Que je fouille dans mes tiroirs pour retrouver ton portraitQue revuelvo mis cajones para encontrar tu retrato

Maintenant tu apportes la pluie et même si je n'ai plus d'âgeAhora traes la lluvia y aunque ya no tenga edad
Je me déshabille sous l'orage, je crie ton nom dans la rueMe desvisto en la tormenta, grito tu nombre en la calle
Maintenant que je te trouve, tout devient vraiAhora que te encuentro, todo se vuelve verdad
Les palais s'effondrent et tu apportes du vert à leurs jardinsSe derrumban los palacios y traes verde a sus solares

Tu fais que cet automne éclaire mes matinsHaces que este otoño ilumine mis mañanas
Et fait taire l'horloge du ventre du crocodileY haga callar al reloj del vientre del cocodrilo
Tu apportes un cœur pour chaque homme en fer-blancTraes un corazón para cada hombre de hojalata
Maintenant tu changes mes raisons et tu me mets en dimancheAhora cambias mis razones y me vistes de domingo

Et tu me mets en dimancheY me vistes de domingo

Maintenant tu apportes la pluie et même si je n'ai plus d'âgeAhora traes la lluvia y aunque ya no tenga edad
Je me déshabille sous l'orage, je crie ton nom dans la rueMe desvisto en la tormenta, grito tu nombre en la calle
Maintenant que je te trouve, tout devient vraiAhora que te encuentro, todo se vuelve verdad
Les palais s'effondrent et tu apportes du vert à leurs jardinsSe derrumban los palacios y traes verde a sus solares

Tu fais que cet automne éclaire mes matinsHaces que este otoño ilumine mis mañanas
Et fait taire l'horloge du ventre du crocodileY haga callar al reloj del vientre del cocodrilo
Tu apportes un cœur pour chaque homme en fer-blancTraes un corazón para cada hombre de hojalata
Maintenant tu changes mes raisons et tu me mets en dimancheAhora cambias mis razones y me vistes de domingo

Et tu me mets en dimancheY me vistes de domingo


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ismael Serrano y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección