Traducción automática

Bu Şarkının Sözleri Yok
Ismail Yk
Cette Chanson N'a Pas de Paroles
Bu Şarkının Sözleri Yok
Offf offfOfff offf
Quand tu liras ce dernier messageBenim bu son mesajımı okuduğunda
Peut-être que des larmes vont coulerBelkide içine yaşlar dolacak
Ton monde va tourner, car en le lisantDünyan dönecek, çünkü okuduğunda
Je ne serai plus làBen hayatta olmayacamki
Avant de te dire adieuSana veda etmeden önce
J'ai regardé ces faux bonheurs sur les vieilles photosO eski resimlerdeki yalan mutlulukları izledim
Je maudis, j'ai pleuréLanet ettim ağladım
Je suis devenu ivre sans boireİçmeden sarhoş oldum ben
J'ai toujours pensé à toiBaşım döndü hep seni düşündüm
J'ai cherché ces beaux jours passés avec toiAradım seninle olduğum o güzel günleri
Quand on s'enlaçait et qu'on chantaitHani sarılırdık şarkılar okurduk
Mais je n'ai plus la force d'exprimer mes sentimentsAma duygularımı anlatacak gücüm yok artık
C'est pourquoi cette chanson n'a pas de paroles, cette chanson n'a pas de parolesO yüzden bu şarkının sözleri yok bu şarkının sözleri yok
Cette chanson, hélas, n'a pas de parolesBu şarkının ne yazık ki sözleri yok
Cette chanson, hélas, n'a pas de mélodieBu şarkının ne yazık ki bestesi yok
Je suis mort, je n'ai plus de force pour te prendre dans mes brasBen ölmüşüm seni saracak canım yok
Je t'aimais tantSeni çok seviyordum
Celui qui t'aimait n'est plus làO sevenin artık yok
Cette chanson, hélas, n'a pas de parolesBu şarkının ne yazık ki sözleri yok
Cette chanson, hélas, n'a pas de mélodieBu şarkının ne yazık ki bestesi yok
Sans toi, je ne peux pas vivre, crois-moiSensiz ben inan yaşayamadım
Je t'aimais tantSeni çok seviyordum
Celui qui t'aimait n'est plus làO sevenin artık yok
Off off off off ooooffffOff off off off ooooffff
Les amoureux expriment leurs sentiments à travers des chansonsSevenler duygularını şarkılarla anlatırmış
Ils partagent leurs douleurs avec des amisÇekilmeyen acılarını dostlarla paylaşırmış
Tu m'as frappé si fort que je n'ai plus la force d'en parlerBeni öyle öyle vurdun anlatacak gücüm yok
C'est pour ça que cette chansonİşte bu bu yüzden bu şarkının
Cette chanson, hélas, n'a pas de parolesBu şarkının ne yazık ki sözleri yok
Cette chanson, hélas, n'a pas de mélodieBu şarkının ne yazık ki bestesi yok
Je suis mort, je n'ai plus de force pour te prendre dans mes brasBen ölmüşüm seni saracak canım yok
Je t'aimais tantSeni çok seviyordum
Celui qui t'aimait n'est plus làO sevenin artık yok
Cette chanson, hélas, n'a pas de parolesBu şarkının ne yazık ki sözleri yok
Cette chanson, hélas, n'a pas de mélodieBu şarkının ne yazık ki bestesi yok
Sans toi, je ne peux pas vivre, crois-moiSensiz ben inan yaşayamadım
Je t'aimais tantSeni çok seviyordum
Celui qui t'aimait n'est plus làO sevenin artık yok



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ismail Yk y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: