Traducción generada automáticamente
Erosão Do Tempo
Ivan e Júlio Compositores Raiz
Erosión del Tiempo
Erosão Do Tempo
Ya perdí la cuenta de los días en que se abría la tranqueraJá perdi a conta dos dias de quando a porteira se abria
Montado a caballo salía con la soga en la manoMontado a cavalo eu saia com laço rodando na mão
En pocos pasos de espacio ya preparado para el hechoEm poucas braças de espaço já preparado pro fato
Lanzaba la soga y en un acto saltaba al sueloJogava o cipó e num ato eu logo pulava no chão
Para no perder ni un segundo, ese era mi mundo, la arena de competiciónPra não perder um segundo, aquele era o meu mundo, a arena de competição
También he laqueado en el campeonato, y sé que nunca hice feoTambém já lacei no campeio, e sei que nunca fiz feio
Entrando muy despacio en el medio para hacer la apartaciónEntrando bem lento no meio pra fazer a apartação
Caminando de lado, ni me movía en la monturaAndando meio de esgueio, eu nem me mexia no arreio
El becerro quedaba quieto, seguro que iba al sueloO bezerro ficava parelho, certeza que ia pro chão
Para que no se asustara, lanzaba sin tocarlo, sin darle oportunidad de reacciónPra ele não se assustar, jogava era sem buliar, nem dava pra ter reação
Mandaba abrir la tranquera, con un lazo certeroMandava abrir a porteira, com uma laçada certeira
Agarraba al ternero en el corral en la tarea de castraciónPegava novilho em mangueira na lida da castração
Entraba en el corral, y no rehuía la suciedadEntrava na capoeira, e não refugava a sujeira
Llenaba mi bolsillo con el dinero del patrónEnchia a minha algibeira com o dinheiro do patrão
No era para cualquiera, tarea algo inusual, atrapar al toro escapadoNão era pra qualquer um, tarefa meio incomum, capturar boi fujão
Pienso en cómo es el destino, fui lazador de niñoEu penso como é o destino, eu fui laçador em menino
Ahora en este desatino, por no tener firmeza en las manosAgora neste desatino, por não ter firmeza nas mãos
La edad castiga sin piedad, el tiempo apretándome el nudoA idade castiga sem dó, o tempo me apertando o nó
Al final seré como polvo, volveré al sueloDe resto serei como pó, de volta irei para o chão
Y tengo en mente, la certeza de que mi tiempo, se ha convertido en erosión!E tenho no pensamento, certeza que o meu tempo, já se tornou erosão!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ivan e Júlio Compositores Raiz y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: