Traducción generada automáticamente
La Città Che Io Vorrei
Ivan Graziani
La Ciudad Que Yo Quisiera
La Città Che Io Vorrei
Entre ladrillos amarillo oro, techos oscuros y balcones de repente un enjambre de palomas toma vuelo.E fra mattoni giallo oro, tetti cupi e balconate d'improvviso prende il volo uno stormo di colombe.
Y un niño en monopatín pasa junto a una fuente, se detiene a beber por un momento, son las diez de la mañana... Sí,E un bambino in monopattino passa accanto a una fontana si ferma a bere per un attimo, son le dieci di mattina… Sì,
Sé que no es verdad, sí lo sé, pero soy sincero. Y ya no existe, ya no encuentro la ciudad que yo quisiera, ha desaparecido, tragada ya la ciudad que yo quisiera,lo so che non è vero, sì lo so, ma son sincero. E non esiste più, non ritrovo più la città che io vorrei è scomparsa ormai, ingoiata ormai la città che io vorrei,
que quisiera... Sale como por arte de magia del frío oscuro de una puerta una novia toda de blanco sonriente al sol. Y un señor desconocido detrás del verde de una reja mueve en señal de saludo una mano y se va... Sí, sé que no es verdad, sí lo sé, pero soy sincero. Y ya no existe, ya no encuentro la ciudad que yo quisiera, ha desaparecido, tragada ya la ciudad que yo quisiera, que quisiera... Y una madre, acaricia suavemente poco a poco a su hijo en la frente... Sí, sé que no es verdad, sí lo sé, pero soy sincero. Y ya no existe, ya no encuentro la ciudad que yo quisiera, ha desaparecido, tragada ya la ciudad que yo quisiera, que quisiera...che vorrei… Esce come per incanto dal buio freddo di un portone una sposa tutta in bianco sorridente incontro al sole. E un signore sconosciuto dietro il verde di un cancello muove in segno di saluto una mano e se ne va… Sì, lo so che non è vero, sì lo so, ma son sincero. E non esiste più, non ritrovo più la città che io vorrei è scomparsa ormai, ingoiata ormai la città che io vorrei, che vorrei… E una madre, dolcemente accarezza piano piano il suo bambino sulla fronte… Sì, lo so che non è vero, sì lo so, ma son sincero. E non esiste più, non ritrovo più la città che io vorrei è scomparsa ormai, ingoiata ormai la città che io vorrei, che vorrei…



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ivan Graziani y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: