Traducción generada automáticamente

 Cumba
Ivano Fossati
Cumba
 Cumba
pretendientepretendente:
Gh'áivu 'na bèlla cùmba ch' â l'é xeûa fôea de cáGh'áivu 'na bèlla cùmba ch'â l'é xeûa fôea de cá
Giánca cun'â néie que desléngue a cìan d'â sâgiánca cun'â néie ch'â desléngue a cìan d'â sâ.
Tenía una hermosa paloma que salió volando de la casaAvevo una bella colomba che è volata fuori casa
blanco como la nieve que se derrite a nivel de salbianca come la neve che si scioglie a pian del sale.
Duv'à l'é duv'à l'éDuv'à l'é duv'à l'é.
¿Dónde está?Dov'è dov'è.
Che l'hán vursciûa védde cegâ l'áe a stú casâChe l'hán vursciûa védde cegâ l'áe a stú casâ
spéita cúme l'áigua ch'â derûa zû p'où riáspéita cúme l'áigua ch'â derûa zû p'où riá.
¿Quién la vio doblar sus alas hacia esta casa?Che l'hanno vista piegare le ali verso questo casale
tan rápido como el agua que corre del ríoveloce come l'acqua che precipita dal rio.
No, no, no, no, no, no, no, no, no, noNu ghe n'é nu ghe n'é nu ghe n'é.
No hay ninguno, no hay ningunoNon ce n'è non ce n'è non ce n'è.
Padrepadre:
Cáu mè zuenóttu ve pórta miga na smangiaxúnCáu oú mè zuenóttu ve pórta miga na smangiaxún
que es cushí fise puriésci anávene 'n gattixúnche se cuscí fise puriésci anávene 'n gattixún.
Mi joven no te trae comezónCaro il mio giovanotto non vi porta mica qualche prurito
que si ese fuera el caso, podrías caminar por los amorazziche se così fosse potreste andarvene in giro per amorazzi.
No, no, no, no, no, no, no, no, no, noNu ghe n'é nu ghe n'é nu ghe n'é.
No hay ninguno, no hay ningunoNon ce n'è non ce n'è non ce n'è.
pretendientepretendente:
Végnu d'â câ du ráttu ch'oú magún oú sliga i pêVégnu d'â câ du ráttu ch'oú magún oú sliga i pê.
Vengo de la casa del ratón que la angustia desata los piesVengo dalla casa del topo che l'angoscia slega i piedi.
Padrepadre:
¿Quién hace cúmbe d'âtri nu n' é vegnûe nu si n' é pôsé?Chí de cúmbe d'âtri nu n'é vegnûe nu se n'é pôsé.
Aquí de otras palomas no han venido, ni han echadoQui di colombe d'altri non ne son venute non se ne son posate.
pretendientepretendente:
Végnu côeu côeu maróttu de'na pasciún che nu ghe néVégnu c'oú côeu maróttu de'na pasciún che nu ghe n'é.
Vengo con un corazón enfermo de una pasión que no tiene igualVengo con il cuore malato di una passione che non ha uguali.
Padrepadre:
Quién ghè 'na cúmba giánca ch' â nu l'è è è mêChi ghè 'na cúmba giánca ch'â nu l'é â vostra ch'â l'é a mê.
Aquí hay una paloma blanca que no es tuya ni míaQui c'è una colomba bianca che non è la vostra che è la mia.
Nu ghe no es ni âtre nu ghe ni lo es ni lo esNu ghe n'é âtre nu ghe n'é nu ghe n'é âtre nu ghe n'é.
No hay otro, no hay ninguno, no hay otro, no hay ningunoNon ce n'è altre non ce n'è non ce n'è altre non ce n'è.
corocoro:
'é xêua â l'é xêua â cúmba giánca l'é xêua â l'é xêua â cúmba giánca
de nôette â l'e xêuâ au cián d'â sâde nôette â l'e xêuâ au cián d'â sâ
Truvián a cúmba giáncaâ truvián â truvián a cúmba giánca
de mázu â truvián áu cián d'oú pánde mázu â truvián áu cián d'oú pán.
La paloma blanca volóÈ volata è volata la colomba bianca
por la noche voló al nivel de saldi notte è volata a pian del sale
la encontrarán. La encontrarán la paloma blancala troveranno la troveranno la colomba bianca
en mayo lo encontrarán al nivel del pandi maggio la troveranno a pian del pane.
pretendientepretendente:
Vuí nu vuriésci dámela sta cúmba da maiâVuí nu vuriésci dámela sta cúmba da maiâ
giánca cum'â néie ch' â deslengue 'nt de donde riágiánca cum'â néie ch'â deslengue 'nt oú riá.
No querrías darme esta paloma para ser labradaVoi non vorreste darmela questa colomba da maritare
blanco como la nieve que se derrite en el ríobianca come la neve che si scioglie nel rio.
Duv'â el es duvâ el es duvâ el es duvâ el es duvâ el es duve duvâ el esDuv'â l'è duv'â l'è duv'â l'è duv'â l'è dúve duv'â l'è.
¿Dónde está donde está?Dov'è dov'è dov'è dov'è dove dov'è.
Padrepadre:
Mié che sta cúmba bèlla â stá de lúngu a barbaciuMié che sta cúmba bèlla â stá de lúngu a barbaciu
que nu mâ pôsse védde à scricchî 'nté n' âtru níuche nu m'â pôsse védde à scricchî 'nté n'âtru níu
Mira lo que una hermosa paloma está acostumbrada a cantar en alegríaGuardate che bella colomba è abituata a cantare in allegria
que nunca debería verla tirada en otro nidoche io non la debba mai vedere stentare in un altro nido.
No, no, no, no, no, no, no, no, no, noNu ghe n'é nu ghe n'é nu ghe n'é.
No hay ninguno, no hay ningunoNon ce n'è non ce n'è non ce n'è.
pretendientepretendente:
Tegnió à dinásse sutt'à 'n angióu de meiagranâ tegnió à dindinásse sutt'à 'n angióu de meiagranâ
cu' cûa ch'oú l'ha d'â sèa ë† mán lingéa d'oú bambaxiacu' â cûa ch'oú l'ha d'â sèa ˆ mán lingéa d'oú bambaxia
La mantendré mecedora bajo una pérgola de granadasLa terrò a dondolarsi sotto una pergola di melograni
con el cuidado que tiene seda la mano de luz del bambagiercon la cura che ha della seta la mano leggera del bambagiaio
Duv'â el es duvâ el es duvâ el es duve duvâ el esDuv'â l'è duv'â l'è duv'â l'è dúve duv'â l'è.
¿Dónde está dónde está?Dov'è dov'è dov'è dove dov'è.
Padrepadre:
Zuenu ch' âei bén parlóu 'nte sta seián-a de frevâZuenu ch'âei bén parlóu 'nte sta seián-a de frevâ
Joven usted habló bien esta noche de febreroGiovane che avete ben parlato in questa sera di febbraio.
pretendientepretendente:
Tegnió à dinásse sutt'à 'n angióu de meiagranâ tegnió à dindinásse sutt'à 'n angióu de meiagranâ
La mantendré metida bajo una pérgola de granadasLa terrò a dondolarsi sotto una pergola di melograni.
Padrepadre:
Saêi che sta cúmba à mázu a xêuâ d'â mê 'nt â tu câSaêi che sta cúmba à mázu a xêuâ d'â mê 'nt â vostra câ
Sepan que esta paloma volará a mi casa en mayoSappiate che questa colomba a maggio volerà dalla mia nella vostra casa.
pretendientepretendente:
Cu' cûa ch'oú l'ha d'â sèa ë† mán lingéa d'oú bambaxiaCu' â cûa ch'oú l'ha d'â sèa ˆ mán lingéa d'oú bambaxia
Con el cuidado de que la seda tiene la mano ligera del bambagierCon la cura che ha della seta la mano leggera del bambagiaio
Nu ghe no es ni âtre nu ghe ni lo es ni lo esNu ghe n'é âtre nu ghe n'é nu ghe n'é âtre nu ghe n'é.
No hay otro, no hay otro, no hay ningunoNon ce altre n'è non ce n'è altre non ce n'è.
corocoro:
'é xêua â l'é xêua â cúmba giánca l'é xêua â l'é xêua â cúmba giánca
de nôette â l'e xêuâ au cián d'â sâde nôette â l'e xêuâ au cián d'â sâ
Truvián a cúmba giáncaâ truvián â truvián a cúmba giánca
de mázu â truvián áu cián d'oú pánde mázu â truvián áu cián d'oú pán.
Duv'â l'é duv'â l'é ch'â ne s'ascúndeDuv'â l'é duv'â l'é ch'â ne s'ascúnde
si alguna vez será áu cian du pánse maiá se maiá áu cian du pán
cum'â el es cum'â el es cum'â néiecum'â l'é cum'â l'é l'é cum'â néie
que 'vén zû deslenguâ da oú riâch'â vén zû deslenguâ da oú riâ
'é xêua â l'é xêua â cúmba giáncaâ l'é xêua â l'é xêua â cúmba giánca
de nôette â l'e xêuâ au cián d'â sâde nôette â l'e xêuâ au cián d'â sâ
Truvián a cúmba giáncaâ truvián â truvián a cúmba giánca
de mázu â truvián áu cián d'oú pánde mázu â truvián áu cián d'oú pán.
cúmba cumbétta béccu de sêacúmba cumbétta béccu de sêa
sérva à striggiún c'ou maiu 'n giandúnsérva à striggiún c'ou maiu 'n giandún
Martin o ve a pê cune l'âze deréMartin ou vá à pê cun' l'âze deré
foêgu de légne ánime in çéfoêgu de légne ánime in çé
La paloma blanca volóÈ volata è volata la colomba bianca
por la noche voló al nivel de saldi notte è volata a pian del sale
la encontrarán. La encontrarán la paloma blancala troveranno la troveranno la colomba bianca
de mayo lo encontrarán en el nivel del pandi maggio la troveranno a pian del pane
¿Dónde está dónde se esconde allí?dov'è dov'è che ci si nasconde
ella se casará ella se casará a nivel de pansi sposerà si sposerà a pian del pane
lo que es como es como si fuera como la nievecom'è com'è è come la neve
que se derrite por el ríoche viene giù sciolta dal rio
voló la paloma blanca volóè volata è volata la colomba bianca
de mayo lo encontrarán en el nivel de saldi maggio la troveranno a pian del sale
¿Dónde está dónde se esconde allí?dov'è dov'è che ci si nasconde
ella se casará ella se casará a nivel de pansi sposerà si sposerà a pian del pane
pico de seda paloma columbinacolomba colombina becco di seta
sirve para frotar en el suelo con su marido alrededorserva a strofinare per terra col marito a zonzo
Martino va a pie con el burro detrásMartino va a piedi con l'asino dietro
almas de leña en el cielofuoco di legna anime in cielo.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ivano Fossati y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: