Traducción generada automáticamente

Sconosciuti da Una Vita (part. Fedez)
J-Ax (Italiano)
Unbekannte seit einer Ewigkeit (feat. Fedez)
Sconosciuti da Una Vita (part. Fedez)
[Fedez][Fedez]
Ich weiß, was all diese Leute denkenIo lo so che cosa pensa tutta questa gente
Das ist leer innen, aber voller SelbstbewusstseinQuesto è vuoto dentro ma è pieno di sé
Den ganzen Tag macht er nichts, liegt mit dem Influencer im BettTutto il giorno non fa niente sta a letto con l'influencer
Ich bitte um ein Foto, ja, aber nicht für michTi chiedo una foto sì ma non è per me
Dann beleidige ich dich, nur um ein bisschen zu plaudernPoi ti insulto tanto per farci su due chiacchiere
Zitate über Baudelaire, auch wenn ich nicht weiß, wer das istCitazioni su Baudelaire anche se non so chi è
Ich bin wenig folgsam, habe kein edles BlutSono poco docile, non ho il sangue nobile
Ich weiß, dass hier derjenige, der dich verachtet, Follower kauftSo che qui chi ti disprezza compra i followers
Und wie auch immer es läuft, meine Liebe, du bist mein AufstandE comunque vada cara tu sei la mia intifada
Kommunistin mit der Rolex von der Prada-RevolutionComunista con il Rolex di rifondazione Prada
Mit dir wäge ich die Worte in einer Nachricht abCon te peso le parole in un messaggio
Ich habe ein paar Leerzeichen mehr eingefügt, was soll ich tun, lassen?Ho messo qualche spazio in più che faccio, lascio?
[J-Ax & Fedez][J-Ax & Fedez]
Ich kenne dich schon ewig, aber ich habe dich nie verstandenTi conosco da sempre, ma non ti ho mai capita
So ist es besser, unbekannte seit einer EwigkeitÈ meglio così sconosciuti da una vita
Und jeder Tag ist für immer, jeder Tag ist vorbeiE ogni giorno è per sempre, ogni giorno è finita
Aber so ist es schön, unbekannte seit einer EwigkeitMa è bello così sconosciuti da una vita
[J-Ax][J-Ax]
Ich erinnere mich an die Lieder, nie an die JahrestageRicordo le canzoni, mai gli anniversari
Ich habe einen außergewöhnlichen Job, der Überstunden verlangtHo un lavoro straordinario ma che impone straordinari
Zu viele Leute denken, ich bin immer im Urlaub, mache seltsame ReisenTroppa gente pensa che sia sempre in ferie, si fa viaggi strani
Je mehr ich Menschen kenne, desto mehr liebe ich TiereIo più conosco esseri umani, più amo gli animali
Sie wollen nur Fotos machen, wir sind TrophäenVogliono solo fare foto, siamo dei trofei
In den Displays wiegt die leichte Musik so schwer wie ein DickhäuterNei display la musica leggera pesa come un pachiderma
Sie wollen einen Superhelden, aber ohne Bruce Waynes GeldVogliono un supereroe ma senza i soldi di Bruce Wayne
Ich bin der Einsiedler in der Bat-HöhleIo faccio l'eremita nella Batcaverna
Jemanden zu lieben, der in einer Fantasy-Welt lebt, wie im Tolkien-BuchAmare uno che vive in un mondo fantasy stile il libro di Tolkien
Ist ein holpriger Weg voller StimmungsschwankungenÈ una strada dissestata da sbalzi d'umore
Manchmal streichle ich dich wie Elsa aus FrozenA volte ti accarezzo come Elsa di Frozen
Ich möchte nicht, aber ich mache dein Herz kaltNon vorrei, però ti ghiaccio il cuore
[J-Ax & Fedez][J-Ax & Fedez]
Ich kenne dich schon ewig, aber ich habe dich nie verstandenTi conosco da sempre, ma non ti ho mai capita
So ist es besser, unbekannte seit einer EwigkeitÈ meglio così sconosciuti da una vita
Und jeder Tag ist für immer, jeder Tag ist vorbeiE ogni giorno è per sempre, ogni giorno è finita
Aber so ist es schön, unbekannte seit einer EwigkeitMa è bello così sconosciuti da una vita
[J-Ax & Fedez][J-Ax & Fedez]
Dann nur Luftschlösser, die zu Trümmern werdenPoi solo castelli in aria che diventano macerie
Denn sich alles zu geben, ist oft auch sich auf die Nerven zu gehenPerché darsi tutto è spesso anche darsi sui nervi
Wie oft haben wir uns böse ins Gesicht geschrienQuante volte ci siamo gridati in faccia cattiverie
Aber am Ende war alles nur gespielt wie beim WrestlingMa alla fine era tutto per finta come il wrestling
Ich kann nicht singenIo non so cantare
Ich finde den richtigen Ton nicht, aber ich finde die richtige GesangsstimmeNon trovo la nota giusta ma trovo la giusta nota vocale
Um sie dir zu schickenDa mandare a te
(Eh, ich weiß, wir kennen uns erst kurz, aber es scheint, dass)(Eh so che conosciamo da poco ma mi sembra che)
[J-Ax & Fedez][J-Ax & Fedez]
Ich kenne dich schon ewig, aber ich habe dich nie verstandenTi conosco da sempre, ma non ti ho mai capita
So ist es besser, unbekannte seit einer EwigkeitÈ meglio così sconosciuti da una vita
Und jeder Tag ist für immer, jeder Tag ist vorbeiE ogni giorno è per sempre, ogni giorno è finita
Aber so ist es schön, unbekannte seit einer EwigkeitMa è bello così sconosciuti da una vita



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de J-Ax (Italiano) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: