Traducción automática

Breakdown
J. Cole
Effondrement
Breakdown
Regarde, je viens de pleurer mon pote et maintenant je suis pas trop fier de l'admettreLook, I just shed tears homie and now I ain't to proud to admit it
Je viens de voir mon père pour la première fois depuis un momentJust seen my father for the first time in a minute
Et quand je dis un moment, je parle d'années mecAnd when I say a minute I mean years man
Putain, une baleine aurait pu nager dans ces larmes, famDamn, a whale could have swam in them tears fam
Parce qu'en les quittant, je repensais à mes jeunes annéesCause as I left em' I reflected on my younger days
Quand c'était juste moi et mon frère et ma mère jouaitWhen it was just me and my brother and my mother played
Père, parce qu'aucun autre homme ne s'en souciaitFather, cause no other man bothered
Pas même mon biologique, ça n'a jamais semblé logiqueNot even my biological, it never seemed logical
Mais je l'ai accepté parce que je ne savais pas mieuxBut I accepted it cause I ain't know no better
Je pensais que j'étais plus brillant qu'un pull PoloThought I was brighter than a Polo sweater
Pas de papa, c'était comme Martin sans CorettaNo pops was like Martin with no Coretta
Tellement de choses que tu aurais pu me direSo many things you could have told me
Et m'éviter le tracas de laisser mes erreurs me montrerAnd saved me the trouble of letting my mistakes show me
J'ai l'impression que tu me connais à peineI feel like you barely know me
Et c'est dommage parce que notre nom de famille est le mêmeAnd that's a shame cause our last name is the same
Ce groupe sanguin qui coule dans nos veines est le mêmeThat blood type flowing through our veins is the same
Ma mère t'a quitté et peut-être que cette colère est à blâmerMy mama left you and it may be that anger's to blame
Mais ce n'est pas une excuse, seul toi et Dieu connaissez la véritéBut that's no excuse, only you and God know the truth
Et pourquoi tu appelles seulement une fois par mois, tu m'as à peine vuAnd why you only call monthly, barely ever saw me
Passé quelques étés avec toi et joué avec mon cousin MaurySpend some summers with you and played with my cousin Maury
Peut-être que je devrais te dire va te faire foutre parce que tu es égoïsteMaybe I should be tellin' you fuck you cause you selfish
Mais j'ai tellement besoin d'un père, je peux pas m'en empêcherBut I want a father so bad, I can't help but
Je m'effondre, je m'effondreBreak down, I break down
Je peux pas m'empêcher de m'effondrerCan't help but break down
Je n'aurais jamais pensé voir ma mère dans cet état, mecI never thought I'd see my mama on that shit, man
Ça fout en l'air son corps, maintenant elle est malade, putainIt's fucking with her body, now she sick, damn
Je voulais une grande maison avec une clôture blanche et une piscineI wanted a big house with a white picket fence and a pool
Qui aurait cru que ça en arriverait là, mec ?Who would have ever thought that it would come to this, man?
Le quicksand, c'est ce que cette vie ressembleQuicksand is what this life feel like
Ces conneries que ces rappeurs balancent, c'est rien comme la vraie vieThat shit these rappers kick is nothing like real life
T'as fait un million en servant de la blanche ? Ouais, bien sûrYou made a milli off of servin' hard white? Yeah right
Ma mère te dirait ce que ça fait d'être accro à cette pipeMy mama tell you what addicted to that pipe feel like
Des idiots, j'ai entendu que les flics tirent sur des mecsStupid niggas, I heard the cops be shooting niggas
Je jure devant Dieu, j'aimerais pouvoir rendre mes potes à l'épreuve des ballesI swear to God, wish I could bullet proof my niggas
Pas de boulot, mais ils continuent de recruter des mecsCan't get no jobs, but they still recruiting niggas
On essaie de rester debout quand ça devient trop crucial, les mecsWe tryna stand tall when it get too crucial niggas
On s'effondre ! On s'effondreBreak down! We break down
Il purge sa peine, enferméHe's serving time, locked down
Et elle ne veut que personne ne sache, sa fille pèse 25 livresAnd she don't want nobody to know, his daughter 25 pounds
Quand il sortira, elle aura 4 ansBy the time he get out, she gon' be 4
Maintenant, est-ce que sa copine va rester fidèle ?Now will his girl stay down?
Pas de doute, elle l'aime -- ouais, ça c'est sûrAin't no doubt she love him -- yeah that's for sure
Mais la tentation reste làBut temptation stays round
Et si elle s'éloigne, comment pourrait-il jamais le savoir ?And if she strayed, how could he ever know?
Et donc, elle va en boîte le week-endAnd so, she goes to the club on the weekend
Un peu de folie, mais ces mecs crientA little freaking, but them niggas holla
Mais elle ne parle jamais, mais ce soir je vois le diable rôderBut she never speaking, but tonight I see the devil creeping
Parce qu'elle a été seule, elle n'a pas ressenti un homme depuis 7 saisonsCause she been lonely, she ain't felt a man in 7 seasons
Putain ! Elle fait de son mieuxDamn! She do the best that she can
Sa mère lui dit de trouver un autre hommeHer mama telling her to find another man
Elle est diplômée de l'université avec un petit ami criminelShe college educated with a felon boyfriend
C'est ce qu'elle pense ce soirThat's what she thinking tonight
Peut-être qu'elle a raison, mais s'il te plaîtMaybe she's right, but please
Reste forte maman ! Faut être forte, ne t'effondre pas maman !Stay down mama! Gotta be strong, don't break down mama!
S'il te plaîtPlease




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de J. Cole y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: