Traducción generada automáticamente

4 Your Eyez Only
J. Cole
Pour tes yeux seulement
4 Your Eyez Only
Ouais (Pour tes yeux)Yeah (For your eyes)
Pour tes yeux seulement (Pour tes yeux)For your eyes only (For your eyes)
Pour tes yeux seulement, pour tes yeux seulementFor your eyes only, for your eyes only
(Pour tes yeux, pour tes yeux)(For your eyes, for your eyes)
Pour tes yeux seulementFor your eyes only
Hé, les gars meurent tous les joursHey, niggas be dying on the daily
On dirait que mes rêves se sont estompés trop longtempsIt seems my dreams faded for far too long
Les conséquences sont mortellesThe consequences deadly
Je ne peux pas me visualiser comme autre chose qu'un criminelCan't visualize myself as nothing but a criminal
Contrôle le quartier, vend des cailloux et reste subliminalControl the block, serving up rocks and stay subliminal
Parce que les jeunes sont têtus, ils laissent tirer'Cause young niggas is hardheaded, they letting off
Plein d'adrénaline, ignorants de ce que la mort peut causerFull of adrenaline, ignorant to what death can cause
Pas de retour en arrière, la famille en noirAin't no coming back, family dressed in black
Et plus c'est chaud maintenant, les flics dehors, difficile de faire un coupPlus it's hot now, the cops outside, it's hard to flip a pack
Et ma fille doit manger, sa mère me stresseAnd my daughter gotta eat, her mama be stressing me
Comme si je n'étais pas celui qui a mis des Jordans à ses piedsLike I ain't the one who put them Jays on her feet
Comme si je n'étais pas sur le terrain comme çaLike I ain't out in the field like that
Je peux être à la traîne pour le moment, mais je reviendraiI might be low for the moment but I will bounce back
Malgré les accusations, dos contre le mur, je me bats sans relâcheDespite the charges, back to the wall, I fight regardless
Criant "À bas la loi", ma vie n'a pas de loisScreaming, "Fuck the law," my life is lawless
C'est ce que tu appelles, pas besoin d'être voyantThat's what you call it, ain't got to be no psychic
Pour voir que c'est de loin l'endroit le plus éloigné du paradisTo see this is like the farthest thing from heaven
C'est l'enfer et je ne veux pas dire ça dans l'exagérationThis is hell and I don't mean that hyperbolic
J'essaie de trouver un emploi même si c'est pour nettoyer des toilettesI try to find employment even if it's wiping toilets
Mais ces délits rendent la vie tellement difficileBut these felonies be making life the hardest
Résister à la tentation d'aller piquer un portefeuilleResisting the temptation to run up and swipe a wallet
Ou d'aller dans ta cour, de choper le vélo de ta fille et de le vendreOr run up on your yard, snatch your daughter bike and pawn it
C'est pourquoi j'écris ce sonnetThat's why I write this sonnet
Si la pression devient trop forte pour moi et que je craqueIf the pressure get too much for me to take and I break
Fais écouter cette cassette à ma fille et fais-lui savoir que ma vie en dépendPlay this tape for my daughter and let her know my life is on it
(Pour tes yeux) Fais-lui savoir que ma vie en dépend(For your eyes) Let her know my life is on it
(Pour tes yeux) Pour tes yeux seulement(For your eyes) For your eyes only
Pour tes yeux, est-ce que tu comprends?For your eyes, do you understand?
Pour tes yeux, est-ce que tu me comprends?For your eyes, do you understand me?
Pour tes yeux, est-ce que tu comprends?For your eyes, do you understand?
Pour tes yeux, est-ce que tu me comprends?For your eyes, do you understand me?
Pour tes yeux, est-ce que tu comprends?For your eyes, do you understand?
Pour tes yeux, est-ce que tu me comprends?For your eyes, do you understand me?
Pour tes yeux, est-ce que tu comprends?For your eyes, do you understand?
Pour tes yeux seulementFor your eyes only
Tu es sûrement grande maintenant alors cette chanson te toucheraYou probably grown now so this song'll hit you
Si tu entends ça, malheureusementIf you're hearing this, unfortunately
Ça signifie que je ne suis plus avec toi physiquementMeans that I'm no longer with you in the physical
Je ne suis même pas sûr de croire en Dieu mais parce que tu es encore en vieNot even sure if I believe in God but because you still alive
Il me fait prier que le spirituel soit réelHe got me praying that the spiritual is real
Pour que je puisse toujours faire partie de toi, mon père a été tué aussiSo I can be a part of you still, my pops was killed too
Donc je sais comment une partie de toi se sentSo I know how part of you feels
Peut-être que tu me détestes, peut-être que je te manque, peut-être que tu m'en veuxMaybe you hate me, maybe you miss me, maybe you spite me
La vie va par cycles, peut-être que tu sortiras avec un gars comme moiLife goes in cycles, maybe you'll date a nigga just like me
J'espère que non – j’en ai marre des coins de rueI hope not—I'm tired of dope spots
Et des toxicomanes qui fument des caillouxAnd fiends that smoke rocks
J'ai vu trop d'espoirs de gars pourrirI've seen far too many niggas' hopes rot
J'écris ça parce que moi et le diable avons danséI'm writing this because me and the devil had a dance
Maintenant je vois la mort au coin de la rue, m'excusant à l'avanceNow I see death around the corner, 'pologizing in advance
Je ne sais pas si j'ai déjà eu une chance, à un coup d'œil, je suis un échecDon't know if I ever had a chance, at a glance, I'm a failure
Accro à pousser de la dopeAddicted to pushing paraphernalia
Mais Papa avait des rêves autrefois, mes yeux brillaient autrefoisBut Daddy had dreams once, my eyes had a gleam once
L'innocence a disparu à l'âge de huit ansInnocence disappeared by the age of eight years
Mon père s'est fait tirer dessus – lié à la drogue – maman accrochéeMy Pops shot up—drug-related—mama addicted
Donc Mamie m'a élevé dans des projets où les voyou étaient làSo Granny raised me in projects where thugs was hanging
Le sang tâchait le bétonBlood was staining the concrete
Des vieux que j'aimais parlaient comme s'ils étaient au-dessusOlder niggas I loved talked like they was above
Maintenant, ils sortent le calendrier, cet argent lentMaintaining a time sheet, that slow money
J'ai repris l'affaire familiale à treize ansPicked up the family business by the age of thirteen
Six ans plus tard, on m'a balancé une condamnationSix years later was handed sentence
À peu près au même moment où tu es venue au monde'Round the same time is when you came in this world
Ta mère et moi réfléchissionsMe and your mama thinking
"Quel putain de nom on va donner à cette fille?""What the fuck we naming this girl?"
Je lui ai dit "Nina", le plus joli nom que j'ai pu penserI told her "Nina", the prettiest name that I could think of
Pour la plus belle chose que mes yeux aient jamais vue, j'avais dix-neuf ansFor the prettiest thing my eyes had ever seen, I was nineteen
Il m'a fallu deux délits pour voir le piègeTook me two felonies to see the trap
Ce système corrompu préparé pour moiThis crooked ass system set for me
Et maintenant j'ai peur qu'il soit trop tard pour moiAnd now I fear it's too late for me to ever be
D'être celui qui a donné des exemples qui n'ont jamais été présentés pour moiThe one that set examples that was never set for me
Je vis vite, mais pas assez viteI'm living fast, but not fast enough
Parce que le karma continue de me rattraperCause karma keeps on catching up to me
Et si mon passé devient ma mortAnd if my past becomes the death of me
J'espère que tu comprendras—I hope you understand—
Pour tes yeux, est-ce que tu comprends?For your eyes, do you understand?
Pour tes yeux, est-ce que tu me comprends?For your eyes, do you understand me?
Pour tes yeux, est-ce que tu comprends?For your eyes, do you understand?
Pour tes yeux, est-ce que tu me comprends?For your eyes, do you understand me?
Pour tes yeux, est-ce que tu comprends?For your eyes, do you understand?
Pour tes yeux, est-ce que tu me comprends?For your eyes, do you understand me?
Pour tes yeux, est-ce que tu comprends?For your eyes, do you understand?
Pour tes yeux seulementFor your eyes only
Il y a plusieurs manières dont j'aurais pu sortir, trop pour compterIt's several ways I could've went out, too many to count
Était-ce les flics prêts à tirer qui donnent du poids à leurs badges?Was it the trigger happy crackers that the badges give clout?
Était-ce les jeunes, tirant frustrésWas it the young niggas, blasting frustrated
Parce que le cash s'épuisait?Cause the cash running out?
Les gars ne savent pas comment agir dans une sécheresseNiggas don't know how to act in a drought
Tu vois, ma petite, j'ai réaliséSee, baby girl, I realized
Que ma définition d'un vrai gars était déforméeMy definition of a real nigga was skewed
Mes idées déformées par de nouvelles mixtapesMy views misshaped by new mixtapes
Qui ont confirmé que ce que j'avais appris dans la rue était vraiThat confirmed the shit I learned in the streets was true
Que les vrais ne parlent pas quand ils ont un problème avec toiThat real niggas don't speak when they beef with you
Ils arrivent juste dans ta rue, la chaleur entendueThey just pull up on your street, let the heat achoo
Et si un vrai gars a faim, il va manger ta nourritureAnd if a real nigga hungry, he gon' eat your food
J'étais un idiot, j'ai passé tout mon temps à sécher l'école, à esquiver les flicsI was a fool, spent all my time ducking school, ducking cops
À esquiver les règles, à me vautrer dans des coins qui ne t'aiment pasDucking rules, hugging blocks that don't love you
Je prie pour que tu trouves un gars avec des objectifs et des opinionsI pray you find a nigga with goals and point of views
Bien plus larges que le coin, sinon ça va te coincerMuch broader than the corner, if not it's gon' corner you
Dans une boîte, où ton fils ne connaît même pas son pèreInto a box, where your son don't even know his pops
Et la nature cyclique de faire du temps continueAnd the cyclical nature of doing time continues
Ma plus grande peur, c'est qu'un jour tu rentres de l'écoleMy worst fear is one day that you come home from school
Et que tu vois le visage de ton père en écoutant des tragédies aux infosAnd see your father face while hearing 'bout tragedy on news
J'ai le pressentiment le plus étrange que ton père va perdre sa vie bientôtI got the strangest feeling your daddy gonna lose his life soon
Et malheureusement, si tu écoutes maintenant, ça doit vouloir dire que c'est vraiAnd sadly if you're listening now it must mean it's true
Mais peut-être qu'il y a une chance que ce ne soit pas le casBut maybe there's a chance that it's not
Et que cet album reste verrouilléAnd this album remains locked
Dans un disque dur comme des joyaux précieuxIn a hard drive like valuable jewels
Et je peux te l'enseigner en personneAnd I can teach you this in person
Comme je t'enseignerais à lacer tes chaussuresLike I'm teaching you to tie your own shoes
Je t'aime et j'espère à Dieu que je ne te perds pasI love you and I hope to God I don't lose you
Pour tes yeux seulementFor your eyes only
Pour tes yeux, pour tes yeux seulementFor your eyes, for your eyes only
Pour tes yeux, pour tes yeux seulementFor your eyes, for your eyes only
Pour tes yeux, est-ce que tu comprends?For your eyes, do you understand?
Pour tes yeux seulementFor your eyes only
Un jour, ton papa m'a appelé, m'a dit qu'il avait un drôle de pressentimentOne day your daddy called me, told me he had a funny feeling
Ce qu'il vivait dernièrement, il ne disait rienWhat he'd been dealing with lately, he wasn't telling
J'ai essayé de lui faire parler, mais il ne révélait rienI tried to pick his brains, still he wasn't revealing
Mais je pouvais sentir le stress dans sa voixBut I could feel the sense of panic in his voice
Et c'était glaçant, il a ditAnd it was chilling, he said
"Jermaine, je te connais depuis qu'on était enfants"Jermaine, I knew you since we was children
Je n'ai jamais rien demandé quand les temps étaient dursI never asked for nothing when times was hard
Je n'ai jamais eu de discussions avec toi à te supplier de m'aiderI never had discussions with you begging you to help me
J'ai fait face aux conséquences de mes actionsI dealt with the repercussions of my actions
Je sais que tu as essayé de m'éloigner de cette merdeI know you tried to steer me 'way from that shit
Mais cette merde était dans mon sang, tu sais ma vieBut that shit was in my blood, you know my life
Je connais ta mère, mec; envoie-lui mon amourI know your Momma, nigga; send my love
Au cas où je n'aurais jamais la chance de parler à nouveauIn case I never get a chance to speak again
Je n'oublierai pas les week-ends passés chez toiI won't forget the weekends spent sleeping at your crib
C'est ainsi que j'aurais aimé que ma famille viveThat's the way I wished my family lived
Mais chez ma grand-mère, c'était dans les 'jects"But my granny crib was in the 'jects"
J'ai dû interrompre commeI had to interject like
"Mec, de quoi tu parles? C'est quoi ton délire?""Nigga what you talking 'bout? Fuck is you getting at?"
Il a dit, "Écoute, je n'ai pas le temps de me lancer dans les descriptionsHe said, "Listen, I got no time to dive into descriptions
Mais j'ai eu des prémonitionsBut I've been having premonitions
Appelle ça des visions de l'autre côtéJust call it visions from the other side
J'ai le sentiment que je ne verrai pas demainI got a feeling I won't see tomorrow
Comme si le temps que je vis était empruntéLike the time I'm living on is borrowed
Cela dit, la seule chose dont je suis fier de dire, c'est que j'étais un pèreWith that said, the only thing I'm proud to say, I was a father
Écris mon histoire et si je passeWrite my story down and if I pass
Fais-la écouter à ma fille quand elle sera prête"Go play it for my daughter when she ready"
Et donc je te laisse cet enregistrement pour tes yeux seulementAnd so I'm leaving you this record for your eyes only
Ne jamais l'écorcher ou le manquer de respectDon't you ever scratch or disrespect it
Cette perspective est vraie, un autre fils perdu de VilleThis perspective is a real one, another lost 'Ville son
Je dédie ces mots à toi et à tous les autres enfantsI dedicate these words to you and all the other children
Touchés par la surexploitation carcérale dans cette nationAffected by the mass incarceration in this nation
Qui a envoyé ton père en prison quand il avait besoin d'éducationThat sent your pops to prison when he needed education
Parfois, je pense que la ségrégation aurait mieux faitSometimes I think that segregation would've done us better
Bien que je sache que cela signifie que je ne serais jamaisAlthough I know that means that I would never
Mis au monde car mon père était si raviBe brought into this world cause my daddy was so thrilled
Quand il a trouvé une fille blanche à ramener à JonesboroWhen he found him a white girl to take back to Jonesboro
Avec le petit Zach et Cole World, à peine un anWith 'lil Zach and Cole World, barely one years old
Maintenant, trente ans plus tard, assurant que cette histoire soit racontéeNow it's thirty years later, making sure this story's told
Fille, ton père était un vrai gars, pas parce qu'il était durGirl, your daddy was a real nigga, not cause he was cold
Pas parce qu'il était le premierNot because he was the first
À avoir du sexe à douze ansTo get some pussy twelve years old
Pas parce qu'il venait d'arriverNot because he used to come through
Dans la Caddy sur des jantesIn the Caddy on some vogues
Pas parce qu'il est passé de faire des grammesNot because he went from bagging up
À servir des OThem grams to serving O's
Non, ton père était un vrai gars, pas parce qu'il était durNah, your daddy was a real nigga, not 'cause he was hard
Pas parce qu'il a vécu une vie de crime et s'est assis derrière des barresNot because he lived a life of crime and sat behind some bars
Pas parce qu'il a crié "À bas la loi"Not because he screamed, "Fuck the law"
Bien que ce soit vraiAlthough that was true
Ton père était un vrai gars parce qu'il t'aimaitYour daddy was a real nigga cause he loved you
Pour tes yeux seulementFor your eyes only



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de J. Cole y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: