Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 28.593

Change

J. Cole

Letra

Significado

Changement

Change

Mon intuition me dit qu'il y aura des jours meilleursMy intuition is telling me there'll be better days
OuaisYeah
Mon intuition me dit qu'il y aura des jours meilleursMy intuition is telling me there'll be better days
J'aime ce tonI like this tone

Ouais, mon intuition me dit qu'il y aura des jours meilleursYeah, my intuition is telling me there'll be better days
Je reste en silence et je trouve que chaque fois que je méditeI sit in silence and find whenever I meditate
Mes peurs s'apaisent, mes larmes s'évaporentMy fears alleviate, my tears evaporate
Ma foi ne dévie pas, les idées n'ont pas de dateMy faith don't deviate, ideas don't have a date
Mais vois, je grandis et je deviens plus fort à chaque souffleBut see I'm growing and getting stronger with every breath
Me rapprochant des portes du paradis à chaque pasBringing me closer to Heaven's doors with every step
En parlant, je suis en paix, plus peur de mourirAs we speak I'm at peace, no longer scared to die
La plupart des mecs ne croient pas en Dieu et donc ils sont terrifiésMost niggas don't believe in God and so they terrified
C'est soit ça, soit ils craignent d'aller en enferIt's either that or they be fearing they gon' go to Hell
Demandant au père pardon, Dieu, je suis accablé (S'il te plaît Dieu, je veux aller au paradis)Asking the father for forgiveness God, I'm overwhelmed (Please God, I want to go to Heaven)
Comme s'il était rancunier comme ces blancs qui contrôlent la prisonAs if he's spiteful like them white folks that control the jail
Tu vois, je crois que si Dieu est réel, il ne jugerait jamais un hommeSee I believe if God is real, he'd never judge a man
Parce qu'il nous connaît tous et donc il comprendraitBecause he knows us all and therefore he would understand
L'ignorance qui pousse un mec à prendre la vie de son frèreThe ignorance that make a nigga take his brother's life
L'amertume et la douleur qui le poussent à frapper sa femmeThe bitterness and pain that got him beating on his wife

Je sais que tu es désespéré pour un changement, laisse le stylo glisserI know you desperate for a change let the pen glide
Mais le seul vrai changement vient de l'intérieur (vient de l'intérieur)But the only real change come from inside (come from inside)
Mais le seul vrai changement vient de l'intérieur (vient de l'intérieur)But the only real change come from inside (come from inside)
Mais le seul vrai changement vient deBut the only real change come from
Dans les cimetières ou enchaînés, je vois des hommes pleurerIn cemeteries or in chains I see men cry
Mais le seul vrai changement vient de l'intérieur (vient de l'intérieur)But the only real change come from inside (come from inside)
Mais le seul vrai changement vient de l'intérieur (vient de l'intérieur)But the only real change come from inside (come from inside)
Mais le seul vrai changement vient deBut the only real change come from

Ouais, ma religion choisie : un Jésus figé par le péchéYeah, my chosen religion: Jesus piece frozen from sinnin'
Faisant des conneries en espérant que Dieu connaisse mes intentionsDoin' dirt hoping to God, He know my intentions
Voir un million avant de voir un cercueilTo see a million 'fore I see a casket
J'ai un bébé en route, je sais qu'il va être un bâtardI got a baby on the way know he gon' be a bastard
Je vis vite comme si j'étais dans une course de dragsters, quel goût a cet argentI'm living fast like I'm in a drag race, how that cash taste
Quand j'étais en terminale, je faisais le malin avec mes camaradesWhen I was a senior I was ballin' on my classmates
Des mecs ont mis trois balles dans ma voiture, une a touché le réservoirNiggas put three bullets in my car one hit the gas tank
Je sais que j'ai un ange car je suis censé avoir un haloKnow I got a angel cause I'm supposed to have a halo
En ce moment, mon style de vie est destiné à un établissement fédéralRight now, my lifestyle destined for a federal facility
Pour ma capacité à faire voler les oiseauxFor my ability to make them birds fly
Les drogués veulent planer plus haut qu'une vue d'oiseauFiends wanna get higher than a bird's eye view
Et qui suis-je pour dire à un mec quoi faire ?And who am I tell a nigga what to do?
Je fournis juste, c'est de l'économieI just supply, it's economics
Mon business n'a pas de costume ni de cravateMy business ain't got the suit and tie
Je garde un pistolet à tout moment, les mecs veulent ce qui est à moiKeep a pistol at all times, niggas want what's mine
Je ne peux pas céder, mec, je travaille trop durI can't oblige dog, I work too hard
Alors tends la main, tu seras référé à Dieu ; je me donne à fond, mecSo reach for it, get referred to God; I'm going hard nigga

Je sais que tu es désespéré pour un changement, laisse le stylo glisserI know you desperate for a change let the pen glide
Mais le seul vrai changement vient de l'intérieurBut the only real change come from inside
Mais le seul vrai changement vient de l'intérieurBut the only real change come from inside
Mais le seul vrai changement vient deBut the only real change come from
Dans les cimetières ou enchaînés, je vois des hommes pleurerIn cemeteries or in chains I see men cry
Mais le seul vrai changement vient de l'intérieurBut the only real change come from inside
Mais le seul vrai changement vient de l'intérieurBut the only real change come from inside
Mais le seul vrai changement vient deBut the only real change come from

Ouais, fils prodigue, j'ai une nouvelle arme, celle-ci ne manque pas de munitionsYeah, prodigal son, got a new gun, this one don't run out of ammo
Dernièrement, j'ai travaillé sur mes compétencesLately been working on my handles
Puis-je briller, devenir une star et rester moi-même ?Can I ball, become a star, and remain my self?
Si je tombe, je me relève et je retrouve mon moiIf I fall, dust it off and regain my self
Je me fous d'eux, ils ne connaissent pas toute la douleur que j'ai ressentieFuck 'em all, they don't know all the pain I felt
Je suis en admiration, après toute la célébrité que j'ai ressentie, j'ai évoluéI'm in awe, after all the fame I felt I evolved
Je n'enterre plus les démons, je suis un vaisseau pour la véritéI no longer bury demons, I be a vessel for the truth
Jusqu'à ce que je respire à peine, je chanteUntil I'm barely breathing, I'm singing

La vie est une question d'évolutionLife is all about the evolution
Je renonce, je cède, je recule un peuI give up, I give in, I move back a little
Je me lève, je regarde vers le haut, maintenant je reviens à la chargeI live up, I look up, now I'm back for more
Tu peux rêver mais ne néglige pas l'exécutionYou can dream but don't neglect the execution
Je renonce, je cède, je recule un peuI give up, I give in, I move back a little
Je me lève, je regarde vers le haut, maintenant je reviens à la chargeI live up, I look up, now I'm back for more
Le temps est court, c'est ce que quelqu'un m'a ditTime is short that's what somebody told me
Je renonce, je cède, je recule un peuI give up, I give in, I move back a little
Je me lève, je regarde vers le haut, maintenant je reviens à la chargeI live up, I look up, now I'm back for more
Trop court pour continuer à suivre tes potesToo short to keep following your homies
Je renonce, je cède, je recule un peuI give up, I give in, I move back a little
Je me lève, je regarde vers le haut, maintenant je reviens à la chargeI live up, I look up, now I'm back for more

Je me remémore un temps où les mecs balançaient leurs poingsI reminisce back to a time where niggas threw they hands
Tout à coup, les mecs ouvrent le coffre et puis on se barreAll of a sudden niggas pop a trunk and then we scram
Doigt sur la gâchette, fais comprendre à un petit mecFinger on trigger make a little nigga understand
Ce que c'est que d'être enfin le putain d'hommeWhat it's like to finally be the motherfuckin' man
Yeux grands ouverts, c'est le pouvoir que ressent le lâcheEyes wide that's from the power that the coward feels
Les mecs meurent pour des gonzesses, du manque de respect et des billetsNiggas die over bitches, disrespect, and dollar bills
Des effusions de sang qui ont transformé la ville en champ de batailleBloodshed that turned the city to a battlefield
J'appelle ça du poison, tu appelles ça réel (bang, bang, bang, bang)I call it poison, you call it real (pop, pop, pop, pop)
C'est comme ça que tu te sens ?That's how you feel?

Les pistolets crépitent et les mecs tombent en un battement de cœurPistols be poppin' and niggas drop in a heartbeat
Éparpillés comme des cafards, un corps allongé sur le bétonScattered like roaches, a body laid on the concrete
Un corps allongé sur le bétonBody laid on the concrete
Regarde, quelqu'un est allongé sur le bétonLook, somebody laid on the concrete
Pas le temps pour ça, pas de retour en arrière, car je cours aussiNo time for that, ain't no lookin' back, cause I'm running too
Je suis rentré chez moi, je me suis réveillé et j'ai allumé les nouvelles du matinI made it home, I woke up and turned on the morning news
Submergé par un sentiment que je ne peux pas expliquerOvercame with a feeling I can't explain
Parce que c'était mon pote James qui a été tué, il avait 22 ansCause that was my nigga James that was slain, he was 22
(La nuit dernière vers) Il avait 22 ans(Last night at around) He was 22
(Homme noir de 22 ans, suspect, pauvre)(22 year old black male, suspect, poor)

(Jurés sur Dieu, mec)(I swear to God bruh)
Nous sommes réunis ici aujourd'huiWe're gathered here today
(Jurés sur Dieu)(I swear to God)
Pour pleurer la vie de James McMillan JrTo mourn the life of James McMillan Jr
(Jurés sur Dieu, mec, je vais les tuer ces enfoirés)(I swear to God nigga, I'mma kill them niggas man)
Une tragédie, une autre tragédie dans la communauté noireA tragedy, another tragedy in the black community
(Je te le promets, mec)(I promise you bro)
Nous devons faire mieux, les gensWe got to do better, people
22 ans, ce garçon était trop jeune22 years old, this boy was too young
(Je te le promets, mec, je vais les tuer ces enfoirés)(I promise you bro, I'mma kill them niggas yo)
Nos condoléances vont à sa famille, nos prièresOur condolences go to his family, our prayers
(Je vais les tuer moi-même)(I'mma kill them niggas myself)
Nous savons qu'il est dans un meilleur endroitWe know he's in a better place
Nous savons qu'il est dans un meilleur endroitWe know he's in a better place
Mais ça doit s'arrêter, mesdames et messieursBut this has got to end, ladies and gentleman
Nous devons nous rassembler, c'est au-delà des motsWe've got to come together, this is this is beyond words
Maintenant, j'aimerais ouvrir cette cérémonie avec un vers deNow I'd like to open this ceremony with a verse fro


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de J. Cole y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección