Traducción generada automáticamente

Edredom
Jacintho
Edredom
Edredom
Dijo adiósDisse adeus
pero no hablóporém não falou
Sin cartas escritasSem cartas escritas
Llamadas perdidas, presagios de dolorDiscagens perdidas, presságios de dor
Se escondióSe escondeu
corriendo se deslizó, en los lagos de la vidacorrendo escoou, nos lagos da vida
En noches perdidas, dijeron que se ahogóEm noites perdidas, disseram que se afogou
Por más que perdurePor mais que perdure
Y yo intente buscar lo que ya pasó.E eu tente buscar o que já passou.
Y más que yo pregunteE mais que eu pergunte
Y no quiera hablarme si ya perdonó.E não queira me falar se já perdoou.
De lo demás no me acusesDo mais não me acuse
No pienses en difamarme por falta de amor.Não pense em me difamar por falta de amor.
No nos faltó ni locuraNão nos faltou nem loucura
Faltó fue contar que yaFaltou foi contar que já
TerminóSe acabou
Pero ya no llora másPorém não mais chora
No expone sus términosNão expõe seus termos
Sus miedos y errores al irseSeus medos e erros ao ir embora
Nunca suplicóNunca implorou
Me dejó ir por fuera, dijo adiósDeixou-me ir por fora, disse adeus
En mi puerta un hasta luego y quién sabe otra horaNa minha porta um até logo e quem sabe outra hora
Ser intrínseco, que ya no se conmueve con casualidadesIntrínseco ser, que não se comove mais com acasos
Porque para ti no importa cuánto estoy siendo claroPois pra você não importa o quanto estou sendo claro
Y destila tu oscuridad que cubre nuestro pasado, que fue buenoE destila o teu breu que encobre o nosso passado, que foi bom
Y aplasta mi yo, que fue tuyo, que fue completamente cubiertoE amassa o meu eu, que foi seu, que foi todo coberto
En el mismo edredónNo mesmo edredom
Lloré esperando volverEu chorei esperando voltar
Me entregué a otras flores por mero entregarmeMe entreguei a outras flores por mero entregar
Abrí mis dolores malditos sin tu pesarEscancarei minhas dores malditas sem o seu pesar
Gocé entre lágrimas infinitasEu gozei entre lágrimas infinitas
Queriendo descansar en tu calorQuerendo em seu calor me repousar
Y me apagué en esta noche dolorosa y loca en el mismoE me apaguei nessa noite doída e doida no mesmo
En el mismo edredónNo mesmo edredom



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jacintho y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: