Traducción automática

GHOST
Jack Harlow
FANTÔME
GHOST
Gangsta, gangsta...Gangsta, gangsta...
Gangsta GrillzGangsta Grillz
Je sais qu'on l'a, je pourrais même le garantirI know that we got it, I might even guarantee it
Quand elle me fait le plein, ça me rend comme un paraplégiqueWhen she top me up, it turn me right into a parapalegic
Une paire de chaussures avec le NB dessus, tu peux pas t'empêcher de les regarderPair of shoes that got the NB on 'em, make you stare and see 'em
On les paie pas, non, tu devrais savoir que je porte des gratuites (Ooh)We ain't paying for 'em, nah, you oughta know I'm wearing free ones (Ooh)
Quand tu me ghostes, je dois savoir, y a-t-il une raison ?When you ghosting me, I gotta know, is there a reason?
C'était si brusque, je devais penser qu'il y en aurait une (Qu'il y en ait une, uh)It was so abrupt, I kind of had to think that there would be one (Be one, uh)
Des conversations hors de l'état, ils demandent, D'où venons-nous ?Conversations out of state, they asking, Where are we from?
Je me fous de toi, j'ai une meuf qui vient des CaraïbesI don't care about ya, I got me a chick that's Caribbean
Elle veut que je la chante, mais tu sais que je suis timide (Ooh)She want me to serenade her, but you know I'm bashful (Ooh)
J'ai tous les jeunes et les petits malins (Ouais)I got all the whipper-snappers and the lil' rascals (Yeah)
On est en feu avec notre style épicé comme du Tabasco (Salope, ouais, ouais)Turnt up off the way we drippin' with Tabasco (Bitch, yeah, yeah)
Des vieux amis qui se renseignent sur le flux d'argent (D'accord, d'accord)Old friends inquiring about the cash flow (Okay, okay)
Ok, ce kush ici est à l'état gazeuxOkay, this kush here in the gaseous state
Je peux pas le fumer, si je le fais, je pourrais y passerI can't hit it, if I do I might pass away
Ces gars sont faux, arrêtez avec le masque, ayyThese boys fake, please quit with the masquerade, ayy
Merde, j'entends ce que les pasteurs disentShit, I hear what the pastors sayin'
Je pourrais probablement avoir un nouveau départ, par la fenêtre du TARCI could prolly use a fresh start, out the window of the TARC
Je réfléchis à la vie à travers Cherokee ParkI'm reflectin' on life through Cherokee Park
Pensant à la vie à travers Cherokee Park (Woo)Thinkin' 'bout life through Cherokee Park (Woo)
Je sais qu'on l'a, je pourrais même le garantirI know that we got it, I might even guarantee it
Quand elle me fait le plein, ça me rend comme un paraplégiqueWhen she top me up, it turn me right into a paraplegic
Une paire de chaussures avec le NB dessus, tu peux pas t'empêcher de les regarderPair of shoes that got the NB on 'em, make you stare and see 'em
On les paie pas, non, tu devrais savoir que je porte des gratuites (Ooh)We ain't paying for 'em, nah, you oughta know I'm wearing free ones (Ooh)
Quand tu me ghostes, je dois savoir, y a-t-il une raison ?When you ghosting me, I gotta know, is there a reason?
C'était si brusque, je devais penser qu'il y en aurait une (Qu'il y en ait une, uh)It was so abrupt, I kind of had to think that there would be one (Be one, uh)
Des conversations hors de l'état, ils demandent, D'où venons-nous ?Conversations out of state, they asking, Where are we from?
Je me fous de toi, j'ai une meuf qui vient des CaraïbesI don't care about ya, I got me a chick that's Caribbean
C'est un démarrage à bouton, je dois pas mettre la cléIt's a push start, I ain't gotta put the key in
Je le fais bien comme un bon humainWhip it real nice like a good human being
24 East, je suis à Chattanooga, TN24 East, I'm in Chattanooga, TN
Ouais, le barbecue coréen et ma chérie, c'est très bien, ayyYeah the barbecue Korean and my shorty muy bien, ayy
On est passés des bars à l'ancienne au ColiséeWe just went from dive bars to The Colosseum
Mec, il essaie trop, je voudrais pas être luiMan he's a try hard, wouldn't wanna be him
PG, je suis le GM, vas-y, dépose le copyright, TMPG, I'm the GM, go 'head copyright it, TM
Vas-y, dépose le copyright (Uh)Go 'head copyright it (Uh)
Non, on veut pas en dire trop (Trop)Nah we don't wanna say too much (Much)
On ne l'a pas prise de chez toi, non, elle est venue à nousWe ain't take her from you, no, she came to us
Pas de dîner de steak, mais on a fait un brunch (On pourrait)Ain't no steak dinner, but we made through brunch (We might)
2for sur le beat, tu sais qu'il a assuré2for on the beat, you know he came through clutch
Tu sais qu'il a assuré (Il a assuré)Know he came through clutch (Came through)
Je sais qu'on l'a, je pourrais même le garantirI know that we got it, I might even guarantee it
Quand elle me fait le plein, ça me rend comme un paraplégiqueWhen she top me up, it turn me right into a paraplegic
Une paire de chaussures avec le NB dessus, tu peux pas t'empêcher de les regarderPair of shoes that got the NB on 'em, make you stare and see 'em
On les paie pas, non, tu devrais savoir que je porte des gratuites (Ooh)We ain't paying for 'em, nah, you oughta know I'm wearing free ones (Ooh)
Quand tu me ghostes, je dois savoir, y a-t-il une raison ?When you ghosting me, I gotta know, is there a reason?
C'était si brusque, je devais penser qu'il y en aurait une (Qu'il y en ait une, uh)It was so abrupt, I kind of had to think that there would be one (Be one, uh)
Des conversations hors de l'état, ils demandent, D'où venons-nous ?Conversations out of state, they asking, Where are we from?
Je me fous de toi, j'ai une meuf qui vient des CaraïbesI don't care about ya, I got me a chick that's Caribbean




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jack Harlow y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: