Traducción generada automáticamente

Hello Miss Johnson
Jack Harlow
Salut Mademoiselle Johnson
Hello Miss Johnson
D'autres filles ? Je m'en fousOther girls? Fuck them
Je préfère me toucher à toi plutôt que de les baiserI'd rather touch myself to you than fuck them
Je ne fais confiance qu'à toi, je ne peux pas leur faire confianceOnly confide in you, I can't trust them
Parce que je suis bien avec toi, ici allongé avec toi, je veuxBecause I'm fine with you, over here lyin' with you, I wanna
Te montrer à la ville d'où je viensShow you off to the city I'm from
Et rouler avec toi, dîner chic avec toiAnd ride 'round with you, fine dine with you
Je pense à toi tout le temps, c'est vraiI think about you all the damn time, for real
Tu me dis : C'est juste un jeu, je mens pas, c'est vraiYou tell me: That's just game, I ain't lyin', it's true
Je n'arrive jamais à avoir assez de toiI never seem to get a sufficient amount of you
Parfois je pense que pour toi je pourrais aussi bien être Mountain DewSometimes I think to you I might as well be Mountain Dew
Mauvais pour toi, je suis fou de toi, je suis dingue de toiBad for ya, I'm crazy about you, I'm mad for ya
Je suis sur le point d'appeler le numéro de ta mère et de te demander, comme'Bout to dial your mom's home number and ask for ya, like
Salut, Mademoiselle Johnson, tu sais pourquoi j'appelleHello, Miss Johnson, you know why I'm callin'
Tu sais que je tombe, je tombe pour ta filleYou know I've been fallin', fallin' for your daughter
Je pense souvent à elle, corrige-moi si je me trompe, maisI think about her often, correct me if I'm wrong, but
C'était toi qui lui a donné ce regard dans lequel je me perds ? Je le pensaisWas it you that gave the eyes to her I be lost in? Thought so
Dis-lui que je lui ai dit bonjour si tu peux, et aussiTell her I said hello if you can, and also
Que j'ai hâte de la revoir, et aussiThat I can't wait to see her again, and also
Dis-lui de m'appeler quand elle a une chanceTell her call me when she get a chance
Parce que j'ai tellement de choses à dire, et je t'apprécie, madame'Cause I got so much to say, and I appreciate you, ma'am
Da-da, da-da-daDa-da, da-da-da
Da-da, da-da-daDa-da, da-da-da
Da-da-da-da-daDa-da-da-da-da
Da-da-daDa-da-da
Da-da, da-da-daDa-da, da-da-da
Da-da, da-da-daDa-da, da-da-da
Da-da-da-da-daDa-da-da-da-da
Da-da-daDa-da-da
On pourrait aller à Monaco, te sortir en bateauWe could go Monaco, take you out on a boat
Dire adieu à Domino's, allons te chercher des pâtesSay goodbye to Domino's, let's get you some pasta
Tu n'as pas besoin de médecin pour t'aider avec ta postureYou don't need no doctor to help you with your posture
Tu marches la tête haute, c'est pour ça que je t'ai dit bonjourYou walkin' 'round head high, that's why I said hi
C'est pour ça que je suis venu vers toi en bombant le torseThat's why I came up to you pokin' my chest out
Pressé, essayant de te rendre mienne pour le bien de l'humanitéPressed out, tryna make you mine for the sake of humankind
Comment t'es devenue si sage ? Ça t'a dû prendre du tempsHow'd you get so wise? Must have taken you some time
Je ne peux pas m'empêcher de me demander ce que tes parents pensent de nousI can't help but wonder what your parents make of you and I
Allons à NiceLet's go to Nice
Et donner une nièce à ta sœurAnd give your sister a niece
J'essaie d'augmenter la populationI'm tryna make the population increase
J'essaie de te voir avant qu'on ne rentre à l'EstI'm tryna see you indec' 'fore we head back East
Ta mère a appelé pour demander quand tu prévois de rentrerYour mom called askin' when you plan to be home
Ça fait une semaine ou plus, plus longtemps que tu avais dit que tu serais partieIt's been a week or so, longer than you said you'd be gone
Tu dis que tu l'aimes, puis tu lui demandes ce que la famille prévoitYou say you love her, then you ask her what the family's on
Avant de lui raccrocher au nez, passe-moi le téléphone pour que je puisse direBefore you hang up on her, hand me the phone so I can say
Salut, Mademoiselle Johnson, tu sais pourquoi j'appelleHello, Miss Johnson, you know why I'm callin'
Tu sais que je tombe, je tombe pour ta filleYou know I've been fallin', fallin' for your daughter
Je pense souvent à elle, corrige-moi si je me trompe, maisI think about her often, correct me if I'm wrong, but
C'était toi qui lui a donné ce regard dans lequel je me perds ? Je le pensaisWas it you that gave the eyes to her I be lost in? Thought so
Dis-lui que je lui ai dit bonjour si tu peux, et aussiTell her I said hello if you can, and also
Que j'ai hâte de la revoir, et aussiThat I can't wait to see her again, and also
Dis-lui de m'appeler quand elle a une chanceTell her call me when she get a chance
Parce que j'ai tellement de choses à dire, et je t'apprécie, madame'Cause I got so much to say, and I appreciate you, ma'am
Da-da, da-da-daDa-da, da-da-da
Da-da, da-da-daDa-da, da-da-da
Da-da-da-da-daDa-da-da-da-da
Da-da-daDa-da-da
Da-da, da-da-daDa-da, da-da-da
Da-da, da-da-daDa-da, da-da-da
Da-da-da-da-daDa-da-da-da-da
Da-da-daDa-da-da



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jack Harlow y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: