Traducción generada automáticamente

Xote de Copacabana
Jackson do Pandeiro
Xote de Copacabana
Xote de Copacabana
Je vais revenir, je ne peux pas tenirEu vou voltar, que eu não aguento
Rio de Janeiro ne sort pas de mes penséesO Rio de Janeiro não me sai do pensamento
Je vais revenir, je ne peux pas tenirEu vou voltar, que eu não aguento
Rio de Janeiro ne sort pas de mes penséesO Rio de Janeiro não me sai do
Quand je me souviens que j'ai été à CopacabanaQuando me lembro que eu fui à Copacabana
Et que j'ai passé plus d'une semaine sans pouvoir me contrôlerE passei mais de uma semana sem poder me controlar
Avec un air fou comme si je voyaisCom ar de doido que parecia estar vendo
Ces filles courir en maillot au bord de la merAquelas moças correndo de maiô na beira-mar
Je vais revenir, je ne peux pas tenirEu vou voltar, que eu não aguento
Rio de Janeiro ne sort pas de mes pensées (ni des miennes)O Rio de Janeiro não me sai do pensamento (nem do meu)
Je vais revenir, je ne peux pas tenirEu vou voltar, que eu não aguento
Rio de Janeiro ne sort pas de mes penséesO Rio de Janeiro não me sai do pensamento
Les filles sur le sable s'étendent de toutes les manièresAs muié na areia se deita de todo jeito
Que le cœur du garsQue o coração do sujeito
Commence à battre plus fortChega a mudar a pancada
Et beaucoup d'entre elles portent un bikiniE muitas delas vestem um tal de biquíni
Si le mec ne se méfie pasSe o cabra não se previne
Ça peut devenir un vrai bazarDá uma confusão danada
Je vais revenir, je ne peux pas tenirEu vou voltar, que eu não aguento
Rio de Janeiro ne sort pas de mes pensées (c'est pour ça)O Rio de Janeiro não me sai do pensamento (por isso)
Je vais revenir, je ne peux pas tenirEu vou voltar, que eu não aguento
Rio de Janeiro ne sort pas de mes penséesO Rio de Janeiro não me sai do pensamento
Je vais revenir, je ne peux pas tenirEu vou voltar, que eu não aguento
Rio de Janeiro ne sort pas de mes penséesO Rio de Janeiro não me sai do pensamento
Je vais revenir, je ne peux pas tenirEu vou voltar, que eu não aguento
Rio de Janeiro ne sort pas de mes penséesO Rio de Janeiro não me sai do pensamento
Quand je me souviens que j'ai été à CopacabanaQuando me lembro que eu fui à Copacabana
Et que j'ai passé plus d'une semaine sans pouvoir me contrôlerE passei mais de uma semana sem poder me controlar
Avec un air fou comme si je voyaisCom ar de doido que parecia estar vendo
Ces filles courir en maillot au bord de la merAquelas moças correndo de maiô na beira-mar
Je vais revenir, je ne peux pas tenirEu vou voltar, que eu não aguento
Rio de Janeiro ne sort pas de mes pensées (et ça sort ?)O Rio de Janeiro não me sai do pensamento (e sai?)
Je vais revenir, je ne peux pas tenirEu vou voltar, que eu não aguento
Rio de Janeiro ne sort pas de mes penséesO Rio de Janeiro não me sai do pensamento
Les filles sur le sable s'étendent de toutes les manièresAs muié na areia se deita de todo jeito
Que le cœur du garsQue o coração do sujeito
Commence à battre plus fortChega a mudar a pancada
Et beaucoup d'entre elles portent un bikiniE muitas delas vestem um tal de biquíni
Si le mec ne se méfie pasSe o cabra não se previne
Ça peut devenir un vrai bazarDá uma confusão danada
Je vais revenir, je ne peux pas tenirEu vou voltar, que eu não aguento
Rio de Janeiro ne sort pas de mes pensées (c'est pour ça, hein !)O Rio de Janeiro não me sai do pensamento (por isso, han!)
Je vais revenir, je ne peux pas tenirEu vou voltar, que eu não aguento
Rio de Janeiro ne sort pas de mes penséesO Rio de Janeiro não me sai do pensamento



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jackson do Pandeiro y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: