Traducción automática

La Fac de Lettres
Jacqueline Taieb
Die Literaturfakultät
La Fac de Lettres
Sitzend auf den Bänken des großen HörsaalsAssise sur les bancs du grand amphithéâtre
Ganz nah am Ausgang, das ist ein Platz aus GoldTout près de la sortie c'est une place en or
Ich schaue auf die Leute, die dieses Theater füllenJe regarde les gens qui meublent ce théâtre
Die gähnen und gähnen und immer wieder gähnenEt qui baillent et rebaillent et qui rebaillent encore
Der Professor hält seinen Vortrag über die Geschichte EnglandsLe professeur fait son cours sur l'histoire d'Angleterre
Im Jahr 1066, die Invasion der Normannen, 1338 gab es den KriegEn 1066 invasion des Normands, en 1338 il y a eu la guerre
Den man den Hundertjährigen Krieg nannteCelle qu'on a appelé la guerre de cent ans
Wie viel Spaß wir an der Literaturfakultät habenQu'est-ce qu'on se marre à la fac de lettres
Ich habe vielleicht noch ein paar Jahre vor mirJ'en ai encore pour quelques années peut-être
Wie viel Spaß wir an der Literaturfakultät habenQu'est-ce qu'on se marre à la fac de lettres
Aber schließlich um die Mittagszeit ist der Kurs vorbeiMais enfin vers midi le cours est terminé
Zwei Stunden Unterricht, das macht hungrig und scheint langDeux heures de cours ça creuse et ça semble bien long
Hundert Euro in die Maschine und ihr könnt essenCent balles dans la machine et vous pouvez manger
Sandwiches mit Schinken, wo kein Schinken drin istDes sandwichs au jambon où y a pas de jambon
Die Studenten essen zu Mittag oder löschen ihren DurstLes étudiants déjeunent ou bien se désaltèrent
Ich denke an Montag, wo ich im Studio sein werdeMoi je pense à lundi où je serai au studio
Nicht zu vergessen, dass die Kohlenminen EnglandsSans oublier que les mines de charbon d'Angleterre
In Liverpool, Cardiff und Glasgow liegenSe trouvent à Liverpool, à Cardiff et Glasgow
Wie viel Spaß wir an der Literaturfakultät habenQu'est-ce qu'on se marre à la fac de lettres
Ich habe vielleicht noch ein paar Jahre vor mirJ'en ai encore pour quelques années peut-être
Wie viel Spaß wir an der Literaturfakultät habenQu'est-ce qu'on se marre à la fac de lettres
Neben mir sitzen Leute aus der PsychologieAssis tout près de moi, il y a des gens de psycho
Ein paar pickelige Jungs, die über ihre Seelen redenDes petits gars boutonneux qui parlent de leur âme
Und mit großen Gesten macht jeder sein SoloEt avec de grands gestes, chacun fait son solo
Über das Denken von Kant, Bergson oder SartreSur la pensée de Kant, de Bergson ou de Sartre
Wenn es niedlich wird, ist es ein LiteraturstudiumQuand ça devient mignon, c'est une licence de lettres
Kleiner, taillierter Anzug, großer Schlitz im RückenPetit costard cintré, grande fente dans le dos
Der euch gerne sagt, vielleicht mit StolzQui vous dit volontiers, avec fierté peut-être
Ich lese nur Gide, Verlaine oder RimbaudJe ne lis que Gide, Verlaine ou Rimbaud
Wie viel Spaß wir an der Literaturfakultät habenQu'est-ce qu'on se marre à la fac de lettres
Ich habe vielleicht noch ein paar Jahre vor mirJ'en ai encore pour quelques années peut-être
Wie viel Spaß wir an der Literaturfakultät habenQu'est-ce qu'on se marre à la fac de lettres



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jacqueline Taieb y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: