Traducción generada automáticamente

C'est comme ça
Jacques Brel
Así es como es
C'est comme ça
En el campo hay chicasDans les campagnes y a les filles
Las niñas que recogen aguaLes filles qui vont chercher l'eau
Rienda sueltaA tire larigot
Las chicas se están alineando muy bienLes filles font la file gentille
Y mientras hablaba en voz altaEt tout en parlant tout haut
Las chicas se están alineando muy bienLes filles font la file gentille
Y mientras hablaba en voz altaEt tout en parlant tout haut
Fuego y aguaDu feu et de l'eau
Ha sido así desde que el mundo comenzó a girarC'est comme ça depuis que le monde tourne
No hay nada que se pueda hacer para cambiarloY a rien à faire pour y changer
Ha sido así desde que el mundo comenzó a girarC'est comme ça depuis que le monde tourne
Y es mejor no tocarloEt il vaut mieux ne pas y toucher
Cerca de las chicas hay chicosPrès des filles ya les garçons
El largo, el delgado y el gordoLes longs les minces et les gras
Quien ríe en silencioQui rigolent tout bas
Negros, rosados y rubiosLes noirs les roses et les blonds
Quien habla de su papáQui parlent de leur papa
Negros, rosados y rubiosLes noirs les roses et les blonds
Quien habla de su papáQui parlent de leur papa
Y los dulces ojos de IsaEt des yeux doux d'Isa
Hay niños, hay papásY a les garçons y a les papas
Que parecen serios y severosQui ont l'air graves et sévères
¿Y qué olor a cerveza?Et qui sentent la bière
Gritan por cualquier cosaIls crient pour n'importe quoi
Y salir por la tarde por detrásEt sortent le soir par derrière
Gritan por cualquier cosaIls crient pour n'importe quoi
Y salir por la tarde por detrásEt sortent le soir par derrière
Jugar al póquerPour jouer au poker
Ha sido así desde que el mundo comenzó a girarC'est comme ça depuis que le monde tourne
No hay nada que se pueda hacer para cambiarloY a rien à faire pour y changer
Ha sido así desde que el mundo comenzó a girarC'est comme ça depuis que le monde tourne
Y es mejor no tocarloEt il vaut mieux ne pas y toucher
En los cafés hay amigosDans les cafés y a les copains
Y todos los vasos que bebemos están vacíosEt tous les verres qu'on boit à vide
También hay vasos vacíosY a aussi les verres vides
Y los amigos que nos gustanEt les copains qu'on aime bien
Te traeré de vuelta al amanecer lívidoVous font rentrer à l'aube livide
Y los amigos que nos gustanEt les copains qu'on aime bien
Te traeré de vuelta al amanecer lívidoVous font rentrer à l'aube livide
Todos los bolsillos vacíosToutes les poches vides
Cerca de los amigos está la ciudadPrès des copains il y a la ville
La ciudad enorme e inútilLa ville immense et inutile
Donde me preocupoOù je me fais de la bile
La ciudad con sus viles placeresLa ville avec ses plaisirs vils
¿Quién apesta a gasolina de coche?Qui pue l'essence d'automobile
La ciudad con sus viles placeresLa ville avec ses plaisirs vils
¿Quién apesta a gasolina de coche?Qui pue l'essence d'automobile
O guerra civilOu la guerre civile
Ha sido así desde que el mundo comenzó a girarC'est comme ça depuis que le monde tourne
No hay nada que se pueda hacer para cambiarloY a rien à faire pour y changer
Ha sido así desde que el mundo comenzó a girarC'est comme ça depuis que le monde tourne
Y es mejor no tocarloEt il vaut mieux ne pas y toucher
Cerca de la ciudad se encuentra el campoPrès de la ville il y a la campagne
Donde las chicas morenas o rubiasOù les filles brunes ou blondes
Ellos bailan alrededorDansent à la ronde
Y a través de la llanura a través de la montañaEt par la plaine par la montagne
Que cierren la rondaLaissons-les fermer la ronde
Y a través de la llanura a través de la montañaEt par la plaine par la montagne
Que cierren la rondaLaissons-les fermer la ronde
Buena gente del mundoDes braves gens du monde
Ha sido así desde que el mundo comenzó a girarC'est comme ça depuis que le monde tourne
No hay nada que se pueda hacer para cambiarloY a rien à faire pour y changer
Ha sido así desde que el mundo comenzó a girarC'est comme ça depuis que le monde tourne
Y es mejor no tocarloEt il vaut mieux ne pas y toucher
Y es mejor no tocarloEt il vaut mieux ne pas y toucher
Y es mejor no tocarloEt il vaut mieux ne pas y toucher



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jacques Brel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: