Traducción generada automáticamente

L'Ostendaise
Jacques Brel
La Ostendaise
L'Ostendaise
Una mujer de Ostende llora en su sillaUne Ostendaise pleure sur sa chaise
El gato pesa su peso de amorLe chat soupèse son poids d'amour
En el silencio, su dolor bailaDans le silence, son chagrin danse
Y los ancianos se turnan para pensarEt les vieux pensent chacun son tour
En la cocina, unos vecinosÀ la cuisine, quelques voisines
Hablar de China y el regresoParlent de Chine et d'un retour
En Singapur, una mujer javanesaÀ Singapour, une Javanaise
Se convierte en cuñada de la OstendaiseDevient belle-sœur de l'Ostendaise
Hay dos tipos de tiempoIl y a deux sortes de temps
Hay tiempo esperandoIl y a le temps qui attend
Y el tiempo que esperaEt le temps qui espère
Hay dos tipos de personasIl y a deux sortes de gens
Allí están los vivosIl y a les vivants
Y los que están en el marEt ceux qui sont en mer
Nuestra mujer de Ostende que no se deja apaciguar por nadaNotre Ostendaise que rien n'apaise
De silla en silla va su lesiónDe chaise en chaise va sa blessure
Unos cuantos chismosos, unos cuantos compinchesQuelques commères, quelques compères
Batir el hierro de su roturaBattent le fer de sa brisure
Su capitán bajo su vientreSon capitaine sous sa bedaine
Lleno de cerveza, suena el tamborDe bière pleine, bat le tambour
Hombre de velas, hombre de estrellasHomme de voiles, homme d'étoiles
Toma la escala como un desvíoIl prend l'escale pour un détour
Hay dos tipos de tiempoIl y a deux sortes de temps
Hay tiempo esperandoIl y a le temps qui attend
Y el tiempo que esperaEt le temps qui espère
Hay dos tipos de personasIl y a deux sortes de gens
Allí están los vivosIl y a les vivants
Y los que están en el marEt ceux qui sont en mer
Nuestra Ostendaise en época de fresasNotre Ostendaise au temps des fraises
Se convirtió en la amante de un farmacéuticoDevint maîtresse d'un pharmacien
Su capitán murió bajo el vientreSon capitaine mort sous bedaine
Juega a las ballenas y submarinosJoue les baleines, les sous-marins
¿Por qué mi querida, yo la mousse falsa?Pourquoi ma douce, moi le faux mousse
Deja que el tiempo te empuje, te escriba desde lejosQue le temps pousse, t'écrire de loin
Es que te amo y te amo tantoC'est que je t'aime et tant je t'aime
Que mi reina le tenga miedo a un farmacéuticoQu'ait peur ma reine d'un pharmacien
Hay dos tipos de tiempoIl y a deux sortes de temps
Hay tiempo esperandoIl y a le temps qui attend
Y el tiempo que esperaEt le temps qui espère
Hay dos tipos de personasIl y a deux sortes de gens
Allí están los vivosIl y a les vivants
Y estoy en el marEt moi je suis en mer



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jacques Brel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: