Traducción generada automáticamente

La Chanson Des Vieux Amants
Jacques Brel
Das Lied der alten Liebenden
La Chanson Des Vieux Amants
Natürlich hatten wir StürmeBien sûr, nous eûmes des orages
Zwanzig Jahre Liebe, das ist verrückte LiebeVingt ans d'amour, c'est l'amour fol
Tausendmal hast du dein Gepäck gepacktMille fois tu pris ton bagage
Tausendmal bin ich geflogenMille fois je pris mon envol
Und jedes Möbelstück erinnert sichEt chaque meuble se souvient
In diesem Zimmer ohne WiegeDans cette chambre sans berceau
An die Ausbrüche der alten StürmeDes éclats des vieilles tempêtes
Nichts ähnelte mehr etwasPlus rien ne ressemblait à rien
Du hattest den Geschmack des Wassers verlorenTu avais perdu le goût de l'eau
Und ich den der EroberungEt moi celui de la conquête
Aber meine LiebeMais mon amour
Meine Süße, meine Zarte, meine wunderbare LiebeMon doux mon tendre mon merveilleux amour
Von der klaren Morgendämmerung bis zum Ende des TagesDe l'aube claire jusqu'à la fin du jour
Ich liebe dich noch, du weißt, ich liebe dichJe t'aime encore tu sais je t'aime
Ich kenne all deine ZauberMoi, je sais tous tes sortilèges
Du kennst all meine VerzauberungenTu sais tous mes envoûtements
Du hast mich von Falle zu Falle bewahrtTu m'as gardé de pièges en pièges
Ich habe dich von Zeit zu Zeit verlorenJe t'ai perdue de temps en temps
Natürlich hattest du einige LiebhaberBien sûr tu pris quelques amants
Man musste sich die Zeit vertreibenIl fallait bien passer le temps
Der Körper muss schließlich jubelnIl faut bien que le corps exulte
Schließlich, schließlichFinalement finalement
Brauchten wir viel TalentIl nous fallut bien du talent
Um alt zu sein, ohne erwachsen zu seinPour être vieux sans être adultes
Oh, meine LiebeOh, mon amour
Meine Süße, meine Zarte, meine wunderbare LiebeMon doux mon tendre mon merveilleux amour
Von der klaren Morgendämmerung bis zum Ende des TagesDe l'aube claire jusqu'à la fin du jour
Ich liebe dich noch, du weißt, ich liebe dichJe t'aime encore, tu sais, je t'aime
Und je mehr die Zeit uns begleitetEt plus le temps nous fait cortège
Und je mehr die Zeit uns quältEt plus le temps nous fait tourment
Aber ist es nicht die schlimmste FalleMais n'est-ce pas le pire piège
In Frieden zu leben für LiebendeQue vivre en paix pour des amants
Natürlich weinst du ein wenig weniger frühBien sûr tu pleures un peu moins tôt
Ich zerreiße mich ein wenig späterJe me déchire un peu plus tard
Wir schützen unsere Geheimnisse wenigerNous protégeons moins nos mystères
Wir lassen das Zufällige weniger geschehenOn laisse moins faire le hasard
Wir misstrauen dem Fluss des WassersOn se méfie du fil de l'eau
Aber es ist immer der zarte KriegMais c'est toujours la tendre guerre
Oh, meine Liebe, meine Süße, meine Zarte, meine wunderbare LiebeOh, mon amour, mon doux mon tendre mon merveilleux amour
Von der klaren Morgendämmerung bis zum Ende des TagesDe l'aube claire jusqu'à la fin du jour
Ich liebe dich noch, du weißt, ich liebe dichJe t'aime encore tu sais je t'aime



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jacques Brel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: