Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 67.080

La Chanson Des Vieux Amants

Jacques Brel

Letra

Significado

The Song of Old Lovers

La Chanson Des Vieux Amants

Of course, we had stormsBien sûr, nous eûmes des orages
Twenty years of love, it's crazy loveVingt ans d'amour, c'est l'amour fol
A thousand times you packed your bagsMille fois tu pris ton bagage
A thousand times I took flightMille fois je pris mon envol
And every piece of furniture remembersEt chaque meuble se souvient
In this cribless roomDans cette chambre sans berceau
The echoes of old stormsDes éclats des vieilles tempêtes
Nothing looked like anything anymorePlus rien ne ressemblait à rien
You had lost the taste for waterTu avais perdu le goût de l'eau
And I, the taste for conquestEt moi celui de la conquête

But my loveMais mon amour
My sweet, my tender, my marvelous loveMon doux mon tendre mon merveilleux amour
From the clear dawn until the end of the dayDe l'aube claire jusqu'à la fin du jour
I still love you, you know I love youJe t'aime encore tu sais je t'aime

I know all your spellsMoi, je sais tous tes sortilèges
You know all my enchantmentsTu sais tous mes envoûtements
You kept me from trap to trapTu m'as gardé de pièges en pièges
I lost you from time to timeJe t'ai perdue de temps en temps
Of course, you took some loversBien sûr tu pris quelques amants
We had to pass the timeIl fallait bien passer le temps
We had to let the body exultIl faut bien que le corps exulte
In the end, in the endFinalement finalement
It took a lot of talentIl nous fallut bien du talent
To be old without being adultsPour être vieux sans être adultes

Oh, my loveOh, mon amour
My sweet, my tender, my marvelous loveMon doux mon tendre mon merveilleux amour
From the clear dawn until the end of the dayDe l'aube claire jusqu'à la fin du jour
I still love you, you know, I love youJe t'aime encore, tu sais, je t'aime
And as time accompanies usEt plus le temps nous fait cortège
And as time torments usEt plus le temps nous fait tourment
But isn't it the worst trapMais n'est-ce pas le pire piège
To live in peace for loversQue vivre en paix pour des amants
Of course, you cry a little laterBien sûr tu pleures un peu moins tôt
I tear myself apart a little laterJe me déchire un peu plus tard
We protect our mysteries lessNous protégeons moins nos mystères
We let chance do lessOn laisse moins faire le hasard
We distrust the water's edgeOn se méfie du fil de l'eau
But it's always the tender warMais c'est toujours la tendre guerre

Oh, my love, my sweet, my tender, my marvelous loveOh, mon amour, mon doux mon tendre mon merveilleux amour
From the clear dawn until the end of the dayDe l'aube claire jusqu'à la fin du jour
I still love you, you know I love youJe t'aime encore tu sais je t'aime

Escrita por: Gérard Jouannest / Jacques Brel. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Subtitulado por Vivaldo. Revisiones por 2 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jacques Brel y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección