Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 9.826

La Chanson Des Vieux Amants

Jacques Brel

Letra
Significado

La canción de los viejos amantes

La Chanson Des Vieux Amants

Por supuesto, tuvimos tormentas eléctricas
Bien sûr, nous eûmes des orages

Veinte años de amor es el amor
Vingt ans d'amour, c'est l'amour fol

Mil veces cogiste tu equipaje
Mille fois tu pris ton bagage

Mil veces me fui
Mille fois je pris mon envol

Y cada mueble recuerda
Et chaque meuble se souvient

En esta habitación sin cuna
Dans cette chambre sans berceau

Fragmentos de las viejas tormentas
Des éclats des vieilles tempêtes

Nada parecía nada
Plus rien ne ressemblait à rien

Perdiste tu gusto por el agua
Tu avais perdu le goût de l'eau

Y yo soy el de la conquista
Et moi celui de la conquête

Pero mi amor
Mais mon amour

Mi dulce mi tierna mi amor maravilloso
Mon doux mon tendre mon merveilleux amour

Desde el claro amanecer hasta el final del día
De l'aube claire jusqu'à la fin du jour

Te amo otra vez. Sabes que te amo
Je t'aime encore tu sais je t'aime

Conozco todos tus hechizos
Moi, je sais tous tes sortilèges

Sabes todos mis hechizos
Tu sais tous mes envoûtements

Me mantuviste de trampas a trampas
Tu m'as gardé de pièges en pièges

Te he perdido de vez en cuando
Je t'ai perdue de temps en temps

Por supuesto que tomaste algunos amantes
Bien sûr tu pris quelques amants

Tenías que pasar el tiempo
Il fallait bien passer le temps

Es necesario que el cuerpo se exulte
Il faut bien que le corps exulte

Finalmente, por fin
Finalement finalement

Necesitábamos mucho talento
Il nous fallut bien du talent

Ser viejo sin ser adultos
Pour être vieux sans être adultes

Oh, mi amor
Oh, mon amour

Mi dulce mi tierna mi amor maravilloso
Mon doux mon tendre mon merveilleux amour

Desde el claro amanecer hasta el final del día
De l'aube claire jusqu'à la fin du jour

Todavía te amo, sabes, te amo
Je t'aime encore, tu sais, je t'aime

Y cuanto más tiempo nos hace procesión
Et plus le temps nous fait cortège

Y cuanto más tiempo nos hace atormentar
Et plus le temps nous fait tourment

¿Pero no es esa la peor trampa?
Mais n'est-ce pas le pire piège

Qué vivir en paz para los amantes
Que vivre en paix pour des amants

Claro que lloras un poco antes
Bien sûr tu pleures un peu moins tôt

Me voy a destrozar un poco más tarde
Je me déchire un peu plus tard

Protegemos nuestros misterios menos
Nous protégeons moins nos mystères

Dejamos menos oportunidades
On laisse moins faire le hasard

No confiamos en el hilo del agua
On se méfie du fil de l'eau

Pero sigue siendo la guerra tierna
Mais c'est toujours la tendre guerre

Oh, mi amor, mi dulce mi tierno mi amor maravilloso
Oh, mon amour, mon doux mon tendre mon merveilleux amour

Desde el claro amanecer hasta el final del día
De l'aube claire jusqu'à la fin du jour

Te amo otra vez. Sabes que te amo
Je t'aime encore tu sais je t'aime

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Enviar
Compuesta por: Gérard Jouannest / Jacques Brel. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Subtitulado por Vivaldo. Revisiones por 2 personas . ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jacques Brel e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção