Traducción generada automáticamente

La mort
Jacques Brel
Der Tod
La mort
Der Tod wartet auf mich wie ein altes MädchenLa mort m'attend comme une vieille fille
Beim Treffen mit der SenseAu rendez-vous de la faucille
Um die Zeit, die vergeht, besser zu erntenPour mieux cueillir le temps qui passe
Der Tod wartet auf mich wie eine PrinzessinLa mort m'attend comme une princesse
Bei der Beerdigung meiner JugendA l'enterrement de ma jeunesse
Um die Zeit, die vergeht, besser zu betrauernPour mieux pleurer le temps qui passe
Der Tod wartet auf mich wie CarabosseLa mort m'attend comme Carabosse
Beim Brand unserer HochzeitsfeierA l'incendie de nos noces
Um über die Zeit, die vergeht, besser zu lachenPour mieux rire du temps qui passe
Doch was ist hinter der TürMais qu'y a-t-il derrière la porte
Und wer wartet schon auf michEt qui m'attend déjà
Engel oder Teufel, egalAnge ou démon qu'importe
Vor der Tür stehst duAu devant de la porte il y a toi
Der Tod wartet unter dem KopfkissenLa mort attend sous l'oreiller
Dass ich vergesse, aufzuwachenQue j'oublie de me réveiller
Um die Zeit, die vergeht, besser zu erstarrenPour mieux glacer le temps qui passe
Der Tod wartet, dass meine FreundeLa mort attend que mes amis
In der tiefen Nacht zu mir kommenMe viennent voir en pleine nuit
Um sich besser zu sagen, dass die Zeit vergehtPour mieux se dire que le temps passe
Der Tod wartet in deinen klaren HändenLa mort m'attend dans tes mains claires
Die meine Augenlider schließen müssenQui devront fermer mes paupières
Um die Zeit, die vergeht, besser zu verlassenPour mieux quitter le temps qui passe
Doch was ist hinter der TürMais qu'y a-t-il derrière la porte
Und wer wartet schon auf michEt qui m'attend déjà
Engel oder Teufel, egalAnge ou démon qu'importe
Vor der Tür stehst duAu devant de la porte il y a toi
Der Tod wartet an den letzten BlätternLa mort m'attend aux dernières feuilles
Des Baumes, der meinen Sarg machen wirdDe l'arbre qui fera mon cercueil
Um die Zeit, die vergeht, besser zu nagelnPour mieux clouer le temps qui passe
Der Tod wartet in den FliederblütenLa mort m'attend dans les lilas
Die ein Totengräber auf mich werfen wirdQu'un fossoyeur lancera sur moi
Um die Zeit, die vergeht, besser zum Blühen zu bringenPour mieux fleurir le temps qui passe
Der Tod wartet in einem großen BettLa mort m'attend dans un grand lit
Bedeckt mit den Tüchern des VergessensTendu aux toiles de l'oubli
Um die Zeit, die vergeht, besser zu schließenPour mieux fermer le temps qui passe
Doch was ist hinter der TürMais qu'y a-t-il derrière la porte
Und wer wartet schon auf michEt qui m'attend déjà
Engel oder Teufel, egalAnge ou démon qu'importe
Vor der Tür stehst duAu devant de la porte il y a toi



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jacques Brel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: