Traducción generada automáticamente

La valse à mille temps
Jacques Brel
The waltz with a thousand beats
La valse à mille temps
At the first beat of the waltzAu premier temps de la valse
All alone you're already smilingToute seule tu souris déjà
At the first beat of the waltzAu premier temps de la valse
I am alone but I see youJe suis seul mais je t'aperçois
And Paris beating the rhythmEt Paris qui bat la mesure
Paris measuring our excitementParis qui mesure notre émoi
And Paris beating the rhythmEt Paris qui bat la mesure
Whispers softly to meMe murmure murmure tout bas
A waltz in three beatsUne valse à trois temps
That still offers the timeQui s'offre encore le temps
That still offers the timeQui s'offre encore le temps
To take detoursDe s'offrir des détours
Towards loveDu côté de l'amour
How charming it isComme c'est charmant
A waltz in four beatsUne valse à quatre temps
Is much less dancingC'est beaucoup moins dansant
Is much less dancingC'est beaucoup moins dansant
But just as charmingMais tout aussi charmant
As a waltz in three beatsQu'une valse à trois temps
A waltz in four beatsUne valse à quatre temps
A waltz at twentyUne valse à vingt ans
Is much more troublingC'est beaucoup plus troublant
Is much more troublingC'est beaucoup plus troublant
But much more charmingMais beaucoup plus charmant
Than a waltz in three beatsQu'une valse à trois temps
A waltz at twentyUne valse à vingt ans
A waltz in a hundred beatsUne valse à cent temps
A waltz in a hundred yearsUne valse à cent ans
A waltz is heardUne valse ça s'entend
At every crossroadA chaque carrefour
In Paris where loveDans Paris que l'amour
Refreshes in springRafraîchit au printemps
A waltz with a thousand beatsUne valse à mille temps
A waltz with a thousand beatsUne valse à mille temps
A waltz took the timeUne valse a mis le temps
To wait twenty yearsDe patienter vingt ans
For you to be twentyPour que tu aies vingt ans
And for me to be twentyEt pour que j'aie vingt ans
A waltz with a thousand beatsUne valse à mille temps
A waltz with a thousand beatsUne valse à mille temps
A waltz with a thousand beatsUne valse à mille temps
Offers only to loversOffre seule aux amants
Three hundred and thirty-three times the timeTrois cent trente-trois fois le temps
To build a novelDe bâtir un roman
At the second beat of the waltzAu deuxième temps de la valse
We are two, you are in my armsOn est deux tu es dans mes bras
At the second beat of the waltzAu deuxième temps de la valse
We both count one two threeNous comptons tous les deux une deux trois
And Paris beating the rhythmEt Paris qui bat la mesure
Paris measuring our excitementParis qui mesure notre émoi
And Paris beating the rhythmEt Paris qui bat la mesure
Already hums to usNous fredonne fredonne déjà
A waltz in three beatsUne valse à trois temps
That still offers the timeQui s'offre encore le temps
That still offers the timeQui s'offre encore le temps
To take detoursDe s'offrir des détours
Towards loveDu côté de l'amour
How charming it isComme c'est charmant
A waltz in four beatsUne valse à quatre temps
Is much less dancingC'est beaucoup moins dansant
Is much less dancingC'est beaucoup moins dansant
But just as charmingMais tout aussi charmant
As a waltz in three beatsQu'une valse à trois temps
A waltz in four beatsUne valse à quatre temps
A waltz at twentyUne valse à vingt ans
Is much more troublingC'est beaucoup plus troublant
Is much more troublingC'est beaucoup plus troublant
But much more charmingMais beaucoup plus charmant
Than a waltz in three beatsQu'une valse à trois temps
A waltz at twentyUne valse à vingt ans
A waltz in a hundred beatsUne valse à cent temps
A waltz in a hundred beatsUne valse à cent temps
A waltz is heardUne valse ça s'entend
At every crossroadA chaque carrefour
In Paris where loveDans Paris que l'amour
Refreshes in springRafraîchit au printemps
A waltz with a thousand beatsUne valse à mille temps
A waltz with a thousand beatsUne valse à mille temps
A waltz took the timeUne valse a mis le temps
To wait twenty yearsDe patienter vingt ans
For you to be twentyPour que tu aies vingt ans
And for me to be twentyEt pour que j'aie vingt ans
A waltz with a thousand beatsUne valse à mille temps
A waltz with a thousand beatsUne valse à mille temps
A waltz with a thousand beatsUne valse à mille temps
Offers only to loversOffre seule aux amants
Three hundred and thirty-three times the timeTrois cent trente-trois fois le temps
To build a novelDe bâtir un roman
At the third beat of the waltzAu troisième temps de la valse
We finally waltz all threeNous valsons enfin tous les trois
At the third beat of the waltzAu troisième temps de la valse
There's you, there's love, and there's meIl y a toi y'a l'amour et y'a moi
And Paris beating the rhythmEt Paris qui bat la mesure
Paris measuring our excitementParis qui mesure notre émoi
And Paris beating the rhythmEt Paris qui bat la mesure
Finally lets its joy burst outLaisse enfin éclater sa joie.
A waltz in three beatsUne valse à trois temps
That still offers the timeQui s'offre encore le temps
That still offers the timeQui s'offre encore le temps
To take detoursDe s'offrir des détours
Towards loveDu côté de l'amour
How charming it isComme c'est charmant
A waltz in four beatsUne valse à quatre temps
Is much less dancingC'est beaucoup moins dansant
Is much less dancingC'est beaucoup moins dansant
But just as charmingMais tout aussi charmant
As a waltz in three beatsQu'une valse à trois temps
A waltz in four beatsUne valse à quatre temps
A waltz at twentyUne valse à vingt ans
Is much more troublingC'est beaucoup plus troublant
Is much more troublingC'est beaucoup plus troublant
But much more charmingMais beaucoup plus charmant
Than a waltz in three beatsQu'une valse à trois temps
A waltz at twentyUne valse à vingt ans
A waltz in a hundred beatsUne valse à cent temps
A waltz in a hundred yearsUne valse à cent ans
A waltz is heardUne valse ça s'entend
At every crossroadA chaque carrefour
In Paris where loveDans Paris que l'amour
Refreshes in springRafraîchit au printemps
A waltz with a thousand beatsUne valse à mille temps
A waltz with a thousand beatsUne valse à mille temps
A waltz took the timeUne valse a mis le temps
To wait twenty yearsDe patienter vingt ans
For you to be twentyPour que tu aies vingt ans
And for me to be twentyEt pour que j'aie vingt ans
A waltz with a thousand beatsUne valse à mille temps
A waltz with a thousand beatsUne valse à mille temps
A waltz with a thousand beatsUne valse à mille temps
Offers only to loversOffre seule aux amants
Three hundred and thirty-three times the timeTrois cent trente-trois fois le temps
To build a novelDe bâtir un roman



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jacques Brel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: