Traducción generada automáticamente

La valse à mille temps
Jacques Brel
Vals mil veces
La valse à mille temps
En la primera vez del valsAu premier temps de la valse
Solo ya estás sonriendoToute seule tu souris déjà
En la primera vez del valsAu premier temps de la valse
Estoy solo, pero puedo verteJe suis seul mais je t'aperçois
Y París supera la medidaEt Paris qui bat la mesure
París que mide nuestra emociónParis qui mesure notre émoi
Y París supera la medidaEt Paris qui bat la mesure
Susurrame susurros bajosMe murmure murmure tout bas
Un vals de tres tiemposUne valse à trois temps
¿Quién todavía ofrece el tiempoQui s'offre encore le temps
¿Quién todavía ofrece el tiempoQui s'offre encore le temps
Para ofrecerse desvíosDe s'offrir des détours
Del lado del amorDu côté de l'amour
Qué encantador esComme c'est charmant
Un vals de cuatro tiemposUne valse à quatre temps
Es mucho menos bailarC'est beaucoup moins dansant
Es mucho menos bailarC'est beaucoup moins dansant
Pero igual de encantadorMais tout aussi charmant
Un vals de tres tiemposQu'une valse à trois temps
Un vals de cuatro tiemposUne valse à quatre temps
Un vals a los veinte añosUne valse à vingt ans
Es mucho más perturbadorC'est beaucoup plus troublant
Es mucho más perturbadorC'est beaucoup plus troublant
Pero mucho más encantadorMais beaucoup plus charmant
Un vals de tres tiemposQu'une valse à trois temps
Un vals a los veinte añosUne valse à vingt ans
Cien veces valsUne valse à cent temps
Un vals de cien añosUne valse à cent ans
Un vals puede oírUne valse ça s'entend
En cada cruce de caminosA chaque carrefour
En París que el amorDans Paris que l'amour
Refresca en primaveraRafraîchit au printemps
Mil veces valsUne valse à mille temps
Mil veces valsUne valse à mille temps
Tomó un tiempo de valsUne valse a mis le temps
Esperar veinte añosDe patienter vingt ans
Para que tengas veinte añosPour que tu aies vingt ans
Y para mí tener veinte añosEt pour que j'aie vingt ans
Mil veces valsUne valse à mille temps
Mil veces valsUne valse à mille temps
Mil veces valsUne valse à mille temps
Oferta sola a los amantesOffre seule aux amants
Trescientos treinta y tres veces el tiempoTrois cent trente-trois fois le temps
Construyendo una novelaDe bâtir un roman
En la segunda vez del valsAu deuxième temps de la valse
Somos dos. Estás en mis brazosOn est deux tu es dans mes bras
En la segunda vez del valsAu deuxième temps de la valse
Los dos contamos dos tresNous comptons tous les deux une deux trois
Y París supera la medidaEt Paris qui bat la mesure
París que mide nuestra emociónParis qui mesure notre émoi
Y París supera la medidaEt Paris qui bat la mesure
Ya tarareamosNous fredonne fredonne déjà
Un vals de tres tiemposUne valse à trois temps
¿Quién todavía ofrece el tiempoQui s'offre encore le temps
¿Quién todavía ofrece el tiempoQui s'offre encore le temps
Para ofrecerse desvíosDe s'offrir des détours
Del lado del amorDu côté de l'amour
Qué encantador esComme c'est charmant
Un vals de cuatro tiemposUne valse à quatre temps
Es mucho menos bailarC'est beaucoup moins dansant
Es mucho menos bailarC'est beaucoup moins dansant
Pero igual de encantadorMais tout aussi charmant
Un vals de tres tiemposQu'une valse à trois temps
Un vals de cuatro tiemposUne valse à quatre temps
Un vals a los veinte añosUne valse à vingt ans
Es mucho más perturbadorC'est beaucoup plus troublant
Es mucho más perturbadorC'est beaucoup plus troublant
Pero mucho más encantadorMais beaucoup plus charmant
Un vals de tres tiemposQu'une valse à trois temps
Un vals a los veinte añosUne valse à vingt ans
Cien veces valsUne valse à cent temps
Cien veces valsUne valse à cent temps
Un vals puede oírUne valse ça s'entend
En cada cruce de caminosA chaque carrefour
En París que el amorDans Paris que l'amour
Refresca en primaveraRafraîchit au printemps
Mil veces valsUne valse à mille temps
Mil veces valsUne valse à mille temps
Tomó un tiempo de valsUne valse a mis le temps
Esperar veinte añosDe patienter vingt ans
Para que tengas veinte añosPour que tu aies vingt ans
Y para mí tener veinte añosEt pour que j'aie vingt ans
Mil veces valsUne valse à mille temps
Mil veces valsUne valse à mille temps
Mil veces valsUne valse à mille temps
Oferta sola a los amantesOffre seule aux amants
Trescientos treinta y tres veces el tiempoTrois cent trente-trois fois le temps
Construyendo una novelaDe bâtir un roman
En la tercera vez del valsAu troisième temps de la valse
Finalmente valemos los tresNous valsons enfin tous les trois
En la tercera vez del valsAu troisième temps de la valse
Ahí estás tú, hay amor y ahí estoy yoIl y a toi y'a l'amour et y'a moi
Y París supera la medidaEt Paris qui bat la mesure
París que mide nuestra emociónParis qui mesure notre émoi
Y París supera la medidaEt Paris qui bat la mesure
Deje que su alegría finalmente exploteLaisse enfin éclater sa joie.
Un vals de tres tiemposUne valse à trois temps
¿Quién todavía ofrece el tiempoQui s'offre encore le temps
¿Quién todavía ofrece el tiempoQui s'offre encore le temps
Para ofrecerse desvíosDe s'offrir des détours
Del lado del amorDu côté de l'amour
Qué encantador esComme c'est charmant
Un vals de cuatro tiemposUne valse à quatre temps
Es mucho menos bailarC'est beaucoup moins dansant
Es mucho menos bailarC'est beaucoup moins dansant
Pero igual de encantadorMais tout aussi charmant
Un vals de tres tiemposQu'une valse à trois temps
Un vals de cuatro tiemposUne valse à quatre temps
Un vals a los veinte añosUne valse à vingt ans
Es mucho más perturbadorC'est beaucoup plus troublant
Es mucho más perturbadorC'est beaucoup plus troublant
Pero mucho más encantadorMais beaucoup plus charmant
Un vals de tres tiemposQu'une valse à trois temps
Un vals a los veinte añosUne valse à vingt ans
Cien veces valsUne valse à cent temps
Un vals de cien añosUne valse à cent ans
Un vals puede oírUne valse ça s'entend
En cada cruce de caminosA chaque carrefour
En París que el amorDans Paris que l'amour
Refresca en primaveraRafraîchit au printemps
Mil veces valsUne valse à mille temps
Mil veces valsUne valse à mille temps
Tomó un tiempo de valsUne valse a mis le temps
Esperar veinte añosDe patienter vingt ans
Para que tengas veinte añosPour que tu aies vingt ans
Y para mí tener veinte añosEt pour que j'aie vingt ans
Mil veces valsUne valse à mille temps
Mil veces valsUne valse à mille temps
Mil veces valsUne valse à mille temps
Oferta sola a los amantesOffre seule aux amants
Trescientos treinta y tres veces el tiempoTrois cent trente-trois fois le temps
Construyendo una novelaDe bâtir un roman



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jacques Brel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: