Traducción generada automáticamente

Le prochain amour
Jacques Brel
Die nächste Liebe
Le prochain amour
Was wir auch versuchen, was wir auch sagenOn a beau faire, on a beau dire
Dass ein gewarntes Männlein zwei wert istQu'un homme averti en vaut deux
Was wir auch versuchen, was wir auch sagenOn a beau faire, on a beau dire
Es tut gut, verliebt zu seinÇa fait du bien d'être amoureux
Ich weiß, ich weiß, dass diese nächste LiebeJe sais, je sais que ce prochain amour
Für mich die nächste Niederlage sein wirdSera pour moi la prochaine défaite
Ich weiß schon am Eingang der FeierJe sais déjà à l'entrée de la fête
Das welkende Blatt, das der Morgen sein wirdLa feuille morte que sera le petit jour
Ich weiß, ich weiß, auch ohne deinen Namen zu wissenJe sais, je sais, sans savoir ton prénom
Dass ich deine nächste Beute sein werdeQue je serai ta prochaine capture
Ich weiß schon, dass es durch ihr FlüsternJe sais déjà que c'est par leur murmure
Die Teiche die Flüsse gefangen haltenQue les étangs mettent les fleuves en prison
Doch was wir auch versuchen, was wir auch sagenMais on a beau faire, mais on a beau dire
Dass ein gewarntes Männlein zwei wert istQu'un homme averti en vaut deux
Was wir auch versuchen, was wir auch sagenOn a beau faire, on a beau dire
Es tut gut, verliebt zu seinÇa fait du bien d'être amoureux
Ich weiß, ich weiß, dass diese nächste LiebeJe sais, je sais que ce prochain amour
Nicht bis zum nächsten Sommer leben wirdNe vivra pas jusqu'au prochain été
Ich weiß schon, dass die Zeit der KüsseJe sais déjà que le temps des baisers
Für zwei Wege nur so lange wie ein Kreuzung hältPour deux chemins ne dure qu'un carrefour
Ich weiß, ich weiß, dass dieses nächste GlückJe sais, je sais que ce prochain bonheur
Für mich der nächste der Kriege sein wirdSera pour moi la prochaine des guerres
Ich weiß schon dieses schreckliche GebetJe sais déjà cette affreuse prière
Dass man weinen muss, wenn der andere der Sieger istQu'il faut pleurer quand l'autre est le vainqueur
Doch was wir auch versuchen, was wir auch sagenMais on a beau faire, mais on a beau dire
Dass ein gewarntes Männlein zwei wert istQu'un homme averti en vaut deux
Was wir auch versuchen, was wir auch sagenOn a beau faire, on a beau dire
Es tut gut, verliebt zu seinÇa fait du bien d'être amoureux
Ich weiß, ich weiß, dass diese nächste LiebeJe sais, je sais que ce prochain amour
Für uns ein neues Reich leben wirdSera pour nous de vivre un nouveau règne
Wovon wir beide glauben, die Ketten zu tragenDont nous croirons tous deux porter les chaînes
Wovon wir glauben, dass der andere das Velvet hatDont nous croirons que l'autre a le velours
Ich weiß, ich weiß, dass meine zarte SchwächeJe sais, je sais que ma tendre faiblesse
Uns zu feindlichen Schiffen machen wirdFera de nous des navires ennemis
Aber mein Herz weiß, dass feindliche SchiffeMais mon cœur sait des navires ennemis
Gemeinsam aufbrechen, um Zärtlichkeit zu fangenPartant ensemble pour pêcher la tendresse
Denn was wir auch versuchen, denn was wir auch sagenCar on a beau faire, car on a beau dire
Dass ein gewarntes Männlein zwei wert istQu'un homme averti en vaut deux
Was wir auch sagenOn a beau dire
Es tut gutÇa fait du bien
Verliebt zu seinD'être amoureux



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jacques Brel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: