Traducción generada automáticamente

Le prochain amour
Jacques Brel
El próximo amor
Le prochain amour
No importa lo que hagas, no importa lo que digasOn a beau faire, on a beau dire
Más vale prevenir que curarQu'un homme averti en vaut deux
No importa lo que hagas, no importa lo que digasOn a beau faire, on a beau dire
Se siente bien estar enamoradoÇa fait du bien d'être amoureux
Ya sé, ya sé que este próximo amorJe sais, je sais que ce prochain amour
Será la próxima derrota para míSera pour moi la prochaine défaite
Ya lo se a la entrada de la fiestaJe sais déjà à l'entrée de la fête
La hoja muerta que será el amanecerLa feuille morte que sera le petit jour
Lo sé, lo sé, sin saber tu nombreJe sais, je sais, sans savoir ton prénom
Que seré tu próxima capturaQue je serai ta prochaine capture
Ya sé que es por su susurroJe sais déjà que c'est par leur murmure
Que los estanques pongan a los ríos en prisiónQue les étangs mettent les fleuves en prison
Pero lo que sea que hagamos, lo que sea que digamosMais on a beau faire, mais on a beau dire
Más vale prevenir que curarQu'un homme averti en vaut deux
No importa lo que hagas, no importa lo que digasOn a beau faire, on a beau dire
Se siente bien estar enamoradoÇa fait du bien d'être amoureux
Ya sé, ya sé que este próximo amorJe sais, je sais que ce prochain amour
No vivirá hasta el próximo veranoNe vivra pas jusqu'au prochain été
Ya sé que es hora del besoJe sais déjà que le temps des baisers
Para dos caminos sólo hay una encrucijadaPour deux chemins ne dure qu'un carrefour
Ya sé, ya sé que esta próxima felicidadJe sais, je sais que ce prochain bonheur
Será la próxima guerra para míSera pour moi la prochaine des guerres
Ya conozco esta terrible oraciónJe sais déjà cette affreuse prière
Que hay que llorar cuando el otro es el ganadorQu'il faut pleurer quand l'autre est le vainqueur
Pero lo que sea que hagamos, lo que sea que digamosMais on a beau faire, mais on a beau dire
Más vale prevenir que curarQu'un homme averti en vaut deux
No importa lo que hagas, no importa lo que digasOn a beau faire, on a beau dire
Se siente bien estar enamoradoÇa fait du bien d'être amoureux
Ya sé, ya sé que este próximo amorJe sais, je sais que ce prochain amour
Será para nosotros vivir un nuevo reinadoSera pour nous de vivre un nouveau règne
Cuyas cadenas ambos creemos que llevamosDont nous croirons tous deux porter les chaînes
Que creeremos que el otro tiene terciopeloDont nous croirons que l'autre a le velours
Ya sé, ya sé que mi tierna debilidadJe sais, je sais que ma tendre faiblesse
Nos convertirán en barcos enemigosFera de nous des navires ennemis
Pero mi corazón conoce los barcos enemigosMais mon cœur sait des navires ennemis
Yendo juntos a pescar la ternuraPartant ensemble pour pêcher la tendresse
Porque todo lo que hacemos, todo lo que decimosCar on a beau faire, car on a beau dire
Más vale prevenir que curarQu'un homme averti en vaut deux
No importa lo que digasOn a beau dire
Se siente bienÇa fait du bien
Estar enamoradoD'être amoureux



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jacques Brel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: