Traducción generada automáticamente

Quand on n'a que l'amour
Jacques Brel
Als we alleen de liefde hebben
Quand on n'a que l'amour
Als we alleen de liefde hebbenQuand on n'a que l'amour
Om te delen met elkaarÀ s'offrir en partage
Op de dag van de grote reisAu jour du grand voyage
Die onze grote liefde isQu'est notre grand amour
Als we alleen de liefde hebben,Quand on n'a que l'amour,
Mijn liefde, jij en ikMon amour toi et moi
Zodat vreugde ontploft,Pour qu'éclatent de joie,
Elke uur en elke dag.Chaque heure et chaque jour.
Als we alleen de liefde hebbenQuand on n'a que l'amour
Om onze beloftes te levenPour vivre nos promesses
Zonder enige andere rijkdomSans nulle autre richesse
Dan altijd erin gelovenQue d'y croire toujours
Als we alleen de liefde hebbenQuand on n'a que l'amour
Om te vullen met wonderenPour meubler de merveilles
En te bedekken met zonEt couvrir de soleil
De lelijkheid van de buitenwijkenLa laideur des faubourgs
Als we alleen de liefde hebbenQuand on n'a que l'amour
Als enige redenPour unique raison
Als enige liedPour unique chanson
En enige hulp.Et unique secours
Als we alleen de liefde hebbenQuand on n'a que 'amour
Om de ochtend te kledenPour habiller le matin
Armen en schurkenPauvres et malandrins
In fluwelen jassenDe manteaux de velours
Als we alleen de liefde hebbenQuand on n'a que l'amour
Om te bieden in gebedÀ offrir en prière
Voor de kwalen van de aarde,Pour les maux de la terre,
Als simpele troubadourEn simple troubadour
Als we alleen de liefde hebbenQuand on n'a que l'amour
Om te geven aan henÀ offrir à ceux-là
Wiens enige strijdDont l'unique combat
Is om de dag te zoekenEst de chercher le jour
Als we alleen de liefde hebbenQuand on n'a que l'amour
Om een pad te banenPour tracer un chemin
En het lot te dwingenEt forcer le destin
Op elk kruispuntÀ chaque carrefour
Als we alleen de liefde hebbenQuand on n'a que l'amour
Om met de kanonnen te sprekenPour parler aux canons
En slechts één liedEt rien qu'une chanson
Om een trommel te overtuigen.Pour convaincre un tambour
Dus, zonder iets te hebbenAlors, sans avoir rien
Dan de kracht om te liefhebben,Que la force d'aimer,
Zullen we in onze handen hebben,Nous aurons dans nos mains,
Vrienden, de hele wereld.Amis, le monde entier



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jacques Brel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: