Traducción generada automáticamente

Vieille
Jacques Brel
Vieja
Vieille
Es para finalmente poder patear traserosC'est pour pouvoir enfin botter les fesses
A aquellos ancianos que nos dijeronA ces vieillards qui nous ont dit
Que nuestros veintes, que nuestra juventudQue nos vingt ans que notre jeunesse
Fuimos la mejor época de la vidaÉtaient le plus beau temps de la vie
Es por fin poder patear el corazónC'est pour pouvoir enfin botter le cœur
A los que nos roban las nochesA ceux qui nous volent nos nuits
Esa gente torpe que solo tiene su ardorCes maladroits qui n'ont que leur ardeur
Gente desmoronada que solo tiene su aburrimientoCroulants qui n'ont que leur ennui
Por eso los jóvenesC'est pour cela jeunes gens
Eso en lo profundo de mi ser despiertaQu'au fond de moi s'éveille
El deseo ardienteLe désir ardent
EnvejecerDe devenir vieille
Es para que un día finalmente pueda decirlesC'est pour pouvoir un jour enfin leur dire
A los que me juzgan con furiaA celles qui me jugent avec fureur
Pobres gruñones, es para poder contarlesPauvres grognasses, c'est pour pouvoir vous dire
Te perdono por tu fealdadJe vous pardonne votre laideur
Es para que podamos decirles a estas matronasC'est pour pouvoir leur dire à ces matrones
Quien me ha condenado mil vecesQui mille fois m'ont condamnée
¿Cómo quieres ser perdonado?Comment voulez-vous que l'on vous pardonne
Tú que ni siquiera has pecadoVous qui n'avez même pas péché
Por eso los jóvenesC'est pour cela jeunes gens
Eso en lo profundo de mi ser despiertaQu'au fond de moi s'éveille
El deseo ardienteLe désir ardent
EnvejecerDe devenir vieille
Es poder estar en el jardín de mi corazónC'est pour pouvoir au jardin de mon cœur
Solo me preocupo por mis recuerdosNe soigner que mes souvenirs
Ha llegado el momento en que una mujer puede conmoverseVienne le temps où femme peut s'attendrir
Y ya no tengas celos de las floresEt ne plus jalouser les fleurs
Es poder finalmente cantar sobre el amorC'est pour pouvoir enfin chanter l'amour
En la cítara de la ternuraSur la cithare de la tendresse
Y para que por fin pueda ser cortejadaEt pour qu'enfin on me fasse la cour
Por razones distintas a mis nalgasPour d'autres causes que mes fesses
Por eso los jóvenesC'est pour cela jeunes gens
Eso en lo profundo de mi ser despiertaQu'au fond de moi s'éveille
El deseo ardienteLe désir ardent
EnvejecerDe devenir vieille
Es para que un día me atreva a decirleC'est pour pouvoir un jour oser lui dire
Que solo bebí por su saludQue je n'ai bu qu'à sa santé
Que cuando me reía era para verlo reírQue quand j'ai ri c'était de le voir rire
Que estaba sola cuando lloréQue j'étais seule quand j'ai pleuré
Es poder finalmente atreverme a decirleC'est pour pouvoir enfin oser lui dire
Una tarde mientras hilaba lanaUn soir en filant de la laine
Que por engañarlo pero me atrevo a decirloQu'en le trompant mais ça oserai-je le dire
Yo mismo estaba muy equivocadoJe me suis bien trompée moi-même
Por eso los jóvenesC'est pour cela jeunes gens
Eso en lo profundo de mi ser despiertaQu'au fond de moi s'éveille
El deseo ardienteLe désir ardent
EnvejecerDe devenir vieille



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jacques Brel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: