Traducción generada automáticamente

Les Playboys
Jacques Dutronc
Die Playboys
Les Playboys
Es gibt die Playboys von BerufIl y a les playboys de profession
Gekleidet von Cardin und geschuht von CarvilHabillés par Cardin et chaussés par Carvil
Die mit der Ferrari zum Strand fahren wie in die StadtQui roulent en Ferrari à la plage comme en ville
Die zu Cartier gehen, wie sie zu Fauchon gehenQui vont chez Cartier comme ils vont chez Fauchon
Glaubt ihr, ich bin eifersüchtig? Überhaupt nicht, überhaupt nicht!Croyez-vous que je sois jaloux? Pas du tout, pas du tout!
Ich hab' einen Mädchenschneider, einen Tabu-FängerMoi j'ai un piège à fille, un piège tabou
Ein tolles Spielzeug, das macht krack bumm huUn joujou extra qui fait crac boum hu
Die Mädchen fallen mir zu FüßenLes filles en tombent à mes genoux
Ich hab' keine Angst vor den kleinen SchnöselnJ'ai pas peur des petits minets
Die ihr Schnurren im Drugstore genießenQui mangent leur ronron au Drugstore
Die arbeiten wie die BiberIls travaillent tout comme les castors
Weder mit ihren Händen noch mit ihren FüßenNi avec leurs mains, ni avec leurs pieds
Glaubt ihr, ich bin eifersüchtig? Überhaupt nicht, überhaupt nicht!Croyez-vous que je sois jaloux? Pas du tout, pas du tout!
Ich hab' einen Mädchenschneider, einen Tabu-FängerMoi j'ai un piège à fille, un piège tabou
Ein tolles Spielzeug, das macht krack bumm huUn joujou extra qui fait crac boum hu
Die Mädchen fallen mir zu FüßenLes fille s en tombent à mes genoux
Ich fürchte mich nicht vor den Starken, den SupermännernJe ne crains pas les costauds, les Supermans
Den Babys mit AthletenkörpernLes bébés aux carrures d'athlètes
Mit stahlblauen Augen und koketten LächelnAux yeux d'acier, aux souriras coquets
Die mit Harley Davidson umherfahrenEn Harley Davidson ils se promènent
Glaubt ihr, ich bin eifersüchtig? Überhaupt nicht, überhaupt nicht!Croyez-vous que je sois jaloux? Pas du tout, pas du tout!
Ich hab' einen Mädchenschneider, einen Tabu-FängerMoi j'ai un piège à fille, un piège tabou
Ein tolles Spielzeug, das macht krack bumm huUn joujou extra qui fait crac boum hu
Die Mädchen fallen mir zu FüßenLes fille s en tombent à mes genoux
Es gibt die Drogenabhängigen, die Zen-VerrücktenIl y a les drogués, les fous du Zen
Die, die lesen und die, die reden könnenCeux qui lisent et ceux qui savent parler
Mit den Models von Catherine HarleAux mannequins de chez Catherine Harle
Die, die sich in der Madeleine verheiratenCeux qui se marient à la Madeleine
Glaubt ihr, ich bin eifersüchtig? Überhaupt nicht, überhaupt nicht!Croyez-vous que je sois jaloux? Pas du tout, pas du tout!
Ich hab' einen Mädchenschneider, einen Tabu-FängerMoi j'ai un piège à fille, un piège tabou
Ein tolles Spielzeug, das macht krack bumm huUn joujou extra qui fait crac boum hu
Die Mädchen fallen mir zu FüßenLes fille s en tombent à mes genoux



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jacques Dutronc y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: