Traducción generada automáticamente
Chanson moyenâgeuse
Jacques Hélian Et Son Orchestre
Canción medieval
Chanson moyenâgeuse
Para quién he mirado tanto mi espejoPour qui j'ai tant regardé mon miroir
¿Para ser hermosa esta noche?Afin d'être belle ce soir ?
¿Para quién he ondeado mi cabelloPour qui j'ai fait onduler mes cheveux
Y he puesto negro en mis ojos?Et mis du noir à mes yeux ?
¿Para quién saco todo el tiempo mi pomponPour qui je sors tout le temps mon pompon
Y me empolvo el mentón?Et me poudre le menton ?
¿Para quién intento un poco aumentarPour qui j'essaye un peu d'augmenter
Mi pequeño escote?Mon petit décolleté ?
Para un hombre, para un hombrePour un homme, pour un homme
Que mi belleza quiere perturbarQue ma beauté veut troubler
Para un hombre, para un hombrePour un homme, pour un homme
Que intentaré conquistar, enloquecerQue j' vais tâcher d'emballer, d'affoler
Para un hombre, para un hombrePour un homme, pour un homme
¡Ah! Siento mi corazón latirAh ! Je sens mon cœur qui bat
Para un hombre, para un hombrePour un homme, pour un homme
Un hombre que no conozcoUn homme que je n' connais pas



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jacques Hélian Et Son Orchestre y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: